流行语引发神翻译热潮 暖男成“中央空调般供暖”
2015-03-30 22:20:04 本站编辑 本站原创 次
流行语引发神翻译热潮 暖男成“中央空调般供暖”
“00后”: “aliens on earth”,意为“地球上的外星人”;“吊丝”:“Everyone in front of screen”,意为“每一个处于屏幕前的人”;“暖男”:“central air-condition”,意为“ 中央空调般供暖”……互联网流行语再次引发神翻译热潮。
翻译者网友“烧 鸡”是一个90后广州女生,“翻译强调好玩和内涵,参与者均不是英语专业毕业,很多80后、90后。”四川外国语大学英语 老师付强介绍,“神翻译”创意和喜剧成分居多,“对学生学习纯正英语有一定影响” 。记者 谈书 肖祥丹
来源: 重庆商报
上一篇:《全面深化改革》翻译6国语言正式出版发行
下一篇:值得珍藏一整年的新年英语祝福
微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。
相关新闻