会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布     浏览手机版!     200字以内将免费由人工为您翻译!! 留言板 |  RSS订阅 |  设为首页 |  加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 医学翻译

医学翻译

  • 虚拟条件句的翻译(医学) (2017-11-22)
    虚拟条件句在汉译时,一般和真实条件句一样译为“如果”即可,因为读者能够理解原文的虚拟情况,知道条件的不可实现性。
  • 悬垂式分词短语(医学) (2017-11-17)
    当分词短语的逻辑主语含有泛指的意思,以及当句中的主语为形式主语it时,这种分词短语在语法上称为悬垂式修饰语(dangling mod...
  • 连系动词的翻译问题(医学) (2017-11-16)
    英语中的连系动词约有五六十个,其中大多既可用作连系动词,又可用作实意动词,而且用作连系动词时和用作实意动词时词又往往不...
  • 形容词的翻译语序(医学) (2017-11-15)
    按照英语的习惯,如果两个以上的形容词修饰一个名词时,一般是意义越重要、关系越密切、程度越强烈的形容词离开所修饰的名词越...
  • 单复数同形名词的翻译 (2017-11-09)
    有些带有词尾-S的名词,既可用作单数,又可用作复数,句子中究竟用作单数还是复数,要根据句子谓语动词的单复数来确定。
  • 医学翻译中的句量增減介绍 (2017-11-03)
    所谓句量增减就是:为了表达清晰,译文的句量不一定严格按照原文的句量,而可根据汉语的表达习惯予以增减。
共119条记录 1/12页  首页 上一页 下一页 尾页  第