会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布         200字以内将免费由人工为您翻译!! 留言板 |  RSS订阅 |  设为首页 |  加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 医学翻译

     医学翻译

  • 中医典籍形容词的灵活运用 (2017-09-22)
    一些形容词不仅具体涵义发生了相当的变化,而且在句中的语法功能也相应表现出一些特殊的变化,充当平时不能充当的成份。
  • 中医典籍中动词的活用及翻译 (2017-09-20)
    一些动词不仅具体涵义发生了相当的变化,而且在句中的语法功能也相应表现出一些特殊的变化,充当平时不能充当的成份,这种现象...
  • 医古文中的名词活用与翻译 (2017-09-18)
    一些名词不仅具体涵义发生了相当的变化,而且在句中的语法功能也相应表现出一些特殊的变化,充当平时不能充当的成份,这种现象...
  • 中医古文字义的辨析 (2017-09-13)
    医古文词汇的一大特点就是同一音(形)能同时联系不同意义,如果我们把同一音当成语言的基本单位,那么这个基本单位在不同的语...
  • 中医异体字的辨析及翻译 (2017-09-08)
    汉字中参杂了大量的异体字,这种现象在中医的典籍中表现得尤为突出,给阅读和理解造成了很多困难。
  • 中医分承法的翻译 (2017-09-05)
    翻译时要认真辨析,确定字比句次关系,使译文逻辑关系清楚,一般来说,分承修辞格的句子译成外文时应还其客观逻辑句式关系,而...
  • 中医举隅法的翻译 (2017-09-05)
    举隅又称“举备”,它是举一义或偏于局部之义而代表、概括与它相关的其它义或整体义的修辞格式。
共95条记录 1/10页  首页 上一页 下一页 尾页  第