● 正斜线:为半角符号,前后均不加空格。其主要用法为:
表示并列、选择、切换,如:On/Off、半角/全角、Arial/宋体用于命令中,如:在提示符处键入a:setup/u
表示分数,如:1Tick相当于1/18秒
表示日期,如:1999/01/01
● 反斜线:为半角符号,在路径名或命令中使用。前后均不加空格。
示例:c:\windows\temp cd\
● 省略号:表示文中省略的部分。在中文语句中,用居中六点(……)表示。在英文语句中,用偏下的三点(….)表示。
● 连字符:为半角符号,与前后连接的文字之间不加空格。连字符有以下几种用法:
用于图序、表序的标号,如:图1-1、表12-1
用于电话号码中,如:86-10-85186161
用于表示两个名词的复合,或型号与系列数字之间的连接,如:氧化-还原反应、CD-ROM
用于产品名、公司名、注册商标、商标等正式名称中,如:MS-DOS。
● 破折号:破折号分为中文和英文两种。中文破折号为两个全角字符的长度,英文破折号为半角字符。译文中一般使用中文破折号,破折号两端不加空格。
注:下列情况下使用英文破折号,并在破折号两端各加一个空格。
1、软件界面中
2、用中文破折号会产生乱码等显示问题时
● 冒号:在中文语句中,应使用全角符号。在英文语句中,应使用半角符号,并根据情况添加相应的空格。用于命令、路径名中,此时为半角符号。
示例:dir c:\*.txt DEVICE=C: PDOSNPBIOS.SYS
表示程序中的运算符或标号,此时为半角符号。
示例:
I=0
LABEL: I=1+1;
if (I<10) goto LABEL:
● 书名号:下列内容应使用全角书名号(《》)表示:书籍、手册、期刊杂志及报纸的名称、戏剧和电影的剧名、广播电视节目的名称、音乐作品的曲名、诗歌和报告的标题、艺术作品的名称、邮票的名称等等。
注:文档所附的参考文献部分中,书籍资料名称不加书名号,外文书名原则上不翻译。
■ 键盘按键
● ←、个、→、↓四个键分别译做“向左箭头键”、“向上箭头键”、“向右箭头键”和“向下箭头键”。
● Space 或 Spacebar 译做“空格键”,NumPad 译做“数字键盘”。
● Enter 译做“回车键”。
● 其他按键以及功能键Fl~F12在翻译时均译为“xxx键”,其中xxx为该键的英文名称。
■数字
● 原则上以使用阿拉伯数字为主。
● 负数、小数应使用阿拉伯数字表示。
● 测量值、统计数据以及公历的年、月、日,一般用阿拉伯数字表示。
● 分数既可用阿拉伯数字表示,也可用中文表示,但不能混用这两种表示法。示例:“1/4”或“四分之一”,但不能表示为“4分之1”。
● 四位数以上的阿拉伯数字用半角逗号(不加空格)分隔千、百万、十亿等数位。如:876,543,210。
■其他符号
● 小数点、百分号和各种运算符均应使用半角符号。
● @、#、S、%、&、*等特殊符号均应使用半角符号。
● 原文中的@、@、TM符号在文档中必须维持原样并显示正确。
当联机帮助或软件中无法显示这些符号时,应使用半角字母加半角括号代替。
■度量衡单位
● 原则上使用公制,但也可根据应用程序或项目要求使用英寸、点、像素等辅助单位。
● 单位可用英文表示,也可用中文表示,依习惯而定。若单位之前为K、M、G等数量单位时,一般应保留原文格式。
时间
● 一般应按中文习惯表示年、月、日。
● 时刻的表示法可保留原文格式,也可改写为中文格式。
5、地名和人名
■地理名词的处理往往涉及到国家的政策,一定要慎重对待。如需翻译,国内外地名应以中国地图出版社最新的地图和地名录为准。
■国外名人的中文译名应以《辞海》和《中国大百科全书》为准。
责任编辑:admin