返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
有как的俄語句子的翻譯
2020-08-28 09:06:07    etogether.net    网络    



Kак在不同的句子里常以不同的身分出现。翻譯时,就須按照它在句中的作用和上下文,分別譯成适当的詞。


I. 疑問副詞 可以譯成「怎样」「什么」等。

〔例 1〕俄文:Как он работает?

中文:他工作得怎樣?


II. 关联詞(关系副詞)

① 連接补語从屬句 可以譯成「怎样」等。

〔例 2〕俄文:Посмотрим теперь, как использовать полученный результаты.

中文:現在硏究一下,怎樣利用所得的結果。


② 連接讓步从屬句 可以譯成「無論怎样」「不管怎样」等。

〔例 3〕俄文:Как я ни спрашивал его , он ни одного слова не сказал.

中文:無論我怎樣問他,他一句話也不講。


③ 迎接方式、方法从屬句,常跟так相呼应,可以譯成「按照」「如」「象」等。

〔例 4〕俄文:Нужно выполнить задание точно так, как инженер намн руководил.

中文:要恰像工程师指导的那样来完成任务。


III. 並列連接詞 跟так и連用,可以譯成「有……,也有……」「都」「不論……或……」等。

〔例 5〕俄文:Как сера, так и форсфор---вредные примеси в стали.

中文:硫和磷都是鋼中有害的杂質。


IV. 主从連接詞

① 連接补語從屬句 可以略去不譯。

〔例 5〕俄文:Я видел, как он ушел. (как 可用 что 代替。)

中文:我看見他走了。(如果как用作关联詞,这句就应譯成「我看見他怎样走的」,这时как 可用 что 代替。)


② 連接定浯从屬句 可以譯成「像……那样」等。

〔例 5〕俄文:Я не такой ученик, как он был.

中文:我不是像他从前那樣的学生。


③ 連接时間狀語从屬句 常跟其他字連用,例如:

как...当……时;

как...так и... ……就……;

перед тем, как……在……之前;

после того, как...……在……之后;

между, как... …同时;

с тех пор, как... …自从......;

в то время, как (когда) 当.......时,假使,如果;等等。




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:“Twin”和“double”之别
下一篇:“砖”、“瓦”的翻译之别

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们