俄語的и可以作連接詞用,也可以作小品詞或感嘆詞用。作每种詞用时,又依句子的意义有各种譯法。
汉語里,用連接詞連接同等成分时,常依所連接的詞性用不同的字。例如,連接名詞、代詞,一般最常用「和」,北京話用「跟」,南方話用「同」,文言用「与」。有时用「及」、「以及」、「还有」等。形容詞,普通不用連接詞,文言有时用「而」。动詞,普通也不用連接詞,有时用「並」;为加强語气可以重复动詞。三个以上的同等成分,普通不用連接詞,或依外語習慣用連接詞連接最后兩个。並列短語或分句用哪些連接詞,依情况需要而定,不可乱用。
俄語的с,汉語譯成「和」或「跟」,容易跟и弄不淸楚。呂叔湘,朱德熙在「語法修辞講話」中建議,当連接名詞时,譯с用「跟」,(或用「与」「同」),譯и用「和」。
因此,翻譯时,除依原文的文法結構和意义分別用适当的字外,还要注意避免歧义。
I. 連接名詞
① 兩个名詞
a ) 連接同时存在的兩个事物
[例 1] 俄文:Соединим прямыми точки B₁ и B₂.
中文:我們用直線連接B₁和B₂兩点。
б) 連接不同时存在的兩个事物
[例 2] 俄文:Коэффициент полезного действия наклонной плоскости при подъеме
груза обращается в нуль при α= 0 и при α= π/2 -ψ.
中文:如果斜面傾角α= 0 或 α= π/2 -ψ,举重时的斜面效率就变成零。
② 三个名詞(或三个以上)
[例 3] 俄文:W₁, W₂, W₃ и W4 - угловые скорости звеньев 1, 2, 3 и 4.
中文:W₁, W₂, W₃和W4是構件1,2, 3和4的角速度。
II. 連接形容詞(包括形动詞)短語
[例 4] 俄文:Если рассечь червячную передачу с архимедовым червяком плоскостью,
перпендикулярной к оси колеса и содержащей ось червяка, то в этом сечении при
эвольвентном очертании профилей получим рейку 1, сцепляющуюся с плоским
колесом 2.
中文:如果用垂直於輪軸面而包含蝸桿軸線的平面,来截切阿几米德蝸桿傅动,那末,在漸伸線齿型輪廓,就得到跟平面齿輸2嚙合的齿条1。