返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
俄語副动詞的翻譯處理
2020-08-21 09:11:08    etogether.net    网络    



副动詞同时具有动詞和副詞兩种性質。

副动詞,就作动詞的狀語这一点来說,与副詞的性質相同,它可以表示行为的方式、时間、原因、結果、条件……等等。就动詞的性質来說,未完成体副动詞一般表示未完成的附加行为,与动詞謂語所表示的主要行为一般是同时进行的;完成体副动詞則表示完成的附加行为,在主要行为之前。


当然,也有特別的用法,例如,描写經常反复的事情,求完成体副动詞可以表示在主要行为之前所發生的行为;完成体副动詞在动詞之后,可以表示以后的行为。


因此,翻譯时,就要依它在句中的意义和上下文来分析,看它主要是表示时間还是表示其他情况,然后决定譯法。


1. 表示时間

a) 表示同时

[例 1] 俄文:Управлия автомобилей, шофер внимательно смотрит на улицу.

中文:司机一面駕駛着汽車,一面注視着街道。


[例 2] 俄文:Описывая основной опыт индуктирования электрического тока, мы 

говорили о "пересечении" магнитных линий.

中文:敘述电流感应的基本情况时,我們說到「切断」磁力線。


б) 表示先后

[例 3] 俄文:Воцдя в лабораторию и закрыл дверь.

中文:他走进实驗室,就关上了門。


[例 4] 俄文:Остановив станок, токарь снял с него готовый поршень. 

中文:車工停車后,从車床上取下做好的活塞。


II. 表示因果

a) 表示原因

[例 5] 俄文:Заметие поломку детали, инженер остановил машину. 

中文:工程师看到零件損坏了,就停車。


[例 6] 俄文:Эксцентрик 6 вращаясь, перемещает верхний конец тяги 3.

中文:偏心輪6旋轉,就移动桿3的上端。


б ) 表示結果

[例 7] 俄文:Плунжер 2 с траверсой 3 и ножом 4 опускаются, производя разрезание.

中文:柱塞2連橫臂3和切刀4放下来,就產生切割作用。


III. 表示目的

[例 8] 俄文:Ученые пользуются понятием мощности, охарактеризуя быстроту, с 

которой производится механическая работа. 

中文:科学家应用功率这个槪念,來表示机械功产生的快慢。


IV. 表示条件

[例 9] 俄文:Умножив диаметр окружности на π, чтобы получим длину окружности.

中文:用π乘圓的直徑,就得到圓周長。


V. 表示方式方法 (狀态或动作)

[例 10] 俄文:По заданному K вычисляем, пользуясь формулой (13. 20), угла Θ.

中文:我們用 (13.20)式,根椐給定的K値,計算Θ角。

 

VI. 表示讓步

[例 11] 俄文:Часто болея, он все-таки много работает. 

中文:他雖然常生病,仍旧工作很多。


VII. 其他

[例 12] 俄文:Температура может быть выше или ниже, смотря по обстоятельствам.

中文:溫度可高可低,要看情况怎样而定。

說明:这里的「смотря」是独立的短語,不是主語的动作。


责任编辑:admin




上一篇:“Dry-eyed”的词义处理
下一篇:倒票“黄牛”如何翻译

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们