返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
增添拟声语词的法汉翻译
2019-12-27 09:07:28    etogether.net    网络    



拟声是写作的一种修辞方法,可以使描写绘声绘色,维妙维肖。汉语的拟声词是很丰富的。法语有许多词,表面上看起来不是拟声词,其实却是从拟声创造出来的,如动物叫声或其他响声。因此遇到这种情况,为了文字生动,可增加拟声词。请看:

1) Charles se promenait de long en large, dans la chambre. Ses bottes craquaient sur le paquet. (Flaubert)

查理在房间里踱来踱去,靴子嘎吱直响。 (李健吾译)


2) Les roues s'enfonçaient dans la neige, le coffre entier geignait avec des craquements sourds. (Maupassant)

车轮都陷在雪里,整个车身在呻吟着,发出沉闷的咯吱咯吱的响声。(赵少侯译)


3)...et le fouet gigantesque du cocher claquait sans repos, voltigeait de tous les côtés. (id.)

车夫那条偌大鞭子四面八方飞舞,不停地吧哒吧哒响着。 (同上)


4) Son attention était si tendue qu'il en oubliait de cracher, ce qui lui mettait parfois des points d'orgue dans la poitrine. Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter. (id.)

他是那么专心一意地玩牌,连痰都想不起吐;胸腔里有时便跟风琴似的奏着延长号。呼哧呼哧扇动着肺叶发出哮喘病的种种声响,从浑厚的、深沉的音节起,一直到小公鸡练习打鸣时那种嘶哑尖叫声,无一不有。(同上)


5) Sur la toiture de l'école, des pigeons roucoulaient tout bas, ... (Daudet)

在学校的屋顶上,有一群鸽子在低声咕咕叫着,…(同上)


三、增添渲染性词语 

有时为了情景逼真,或者为了更好表达原文韵味,常常可以 根据原文内在涵义,适当添词加以渲染和烘托。这里举一段文字为例:

Done,elle reporta sur lui seul la haine nombreuse qui résultait de ses ennuis,et chaque effort pour l'amoindrir ne servait qu'à l'augmenter. (Flaubert)

这段文字可以译为:


所以她把自己因烦闷而来的种种怨恨,都归咎于他一个人, 然而她每回为减轻怨恨情绪所作的努力,反而更加深了这种情绪。




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:数字、百分數等增减的译法
下一篇:倍数减少的译法

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们