返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
倍数减少的译法
2019-12-26 09:04:25    etogether.net    网络    


7) lf you treble the distance,the gravitational attraction gets nine times weaker.

如果把距离增加两倍,引力就会减至原来的九分之一。 


8) The new motor is five times as light as the old one.

新电机比旧电机轻五分之四。


英语中表示倍数威少的句型,主要是以上两类,类似句型的翻译处理也不外乎以上原则。

另外,关于倍数减少的译法还有两点说明。


A. 如果减少的“倍数”里有小数点,一般应换算成以整数为分母的分数或百分数,因为汉语也常用百分数表示减少的程度。有时,即使减少的倍数是整数,但为了汉语表达的方便,亦可以换算成百分数表示。例如reduce 2. 5 times,就不要译成“减少到二点五分之一”,应译为“减少到五分之二”或“减少了五分之三”。再如:

9) The rate of occurence of illness has decreased by a factor of four.

a) 发病率下降了四分之三。

b) 发病率下降了 75%。


译1)虽然也可以,但似乎不如译2)更为明确和通俗。


在汉语中,倍数只用于增加而不用于减少,所以要把英语中减少的倍数换算成分数或百分数。但是,近年来有一些学者主张汉语应吸收国际上通用的 “减少N倍”的表达法,理由是这种表达方法符合科学规律, 数量关系一目了然,便于比较,而且翻译时不必改变原文数字,避免了可能产生的误解和歧义。我们认为,这一主张是有道理的,在一定的情况下,“减少N倍”似乎比“减少N—1/N” 更为简捷明确,而且还可以少费口舌,节约笔墨。如果倍数很大或带有小数点,这种表达的优越性就更为显著。因此,虽然 这种表达法一时尚难为人们所接受,但随着科学技术和社会生活的发展,随着国际交往的日益广泛,汉语中吸收这一新的表达法也许是可能的。


责任编辑:admin



[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:增添拟声语词的法汉翻译
下一篇:法语增添连接语词的翻译方法

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们