返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
英语翻译合句法应用
2019-09-30 09:02:18    etogether.net    网络    


3. 把原文中的并列句译成一个汉语单句或复句。

例 13 We appreciate the good quality of your shoes, but unfortunately your prices appear to be on the high side even for shoes of this quality.

译文:我们欣赏贵公司鞋的质量,但是美中不足的是你们的价格,即便对这种质量的鞋来说,也显得偏髙。

例 14 We wish we could lower our prices but unfortunately we cannot do so.

译文:我们也希望再降低价格,但很遗憾,实在无能为力了。

例 15 The 100 Coffee Sets supplied to the Order No. U89 were delivered yesterday, but we regret that 15 sets were badly damaged.

译文:我公司U89号订单项下100套咖啡器皿昨天运到,但遗憾的是其中15套严重损坏。

例 16 We hope this will go smoothly and you are able to conclude the contract soon.

译文:希望一切顺利,并速签合同。

例 17 Until now we have been able to absorb rising costs by economies in other directions,but now we can no longer do so.

译文:截止到目前,我公司一直设法通过节省其他方面的费用来承担不断上扬的成本,但目前已无法维持。


责任编辑:admin



[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:英语翻译逆序拆译法应用
下一篇:英语长句顺序拆译法

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们