返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
英语句子主语的拆译
2019-09-18 08:41:54    etogether.net    网络    


7. A complete absence of oxygen and water in the moon makes it a dead world with no signs of life.

月球上完全没有水和氧,因此月球是一个绝无生命的死寂的世界。


8. A 40% cutback in U.S. weapon exports would result in a minimum 2% depreciation of the value of the dollar.

如果美国的武器输出减少百分之四十,就会导致美元至少贬值百分之二。


9. The early release of the crew alone would defuse these crises.

只有及早释放机组人员,才能缓和这些危机。


10. To count the stars in the Milky Way by ordinary methods would take more than a lifetime.

如果要用通常的方法来数银河系的星星,那么恐怕一辈子也数不清。


11. Unfortunately, the low hit probabilities of gun systems have limited their effectiveness in the anti-missile missions.

可惜,由于火炮系统命中概率较低,所以在反导作战中其作用受到限制。



责任编辑:admin




[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:英语句子结构转换
下一篇:调整主语 语义贯通(俄语)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们