返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
词语反译的处理
2019-08-28 08:48:26    etogether.net    网络    



例 4 A single market will result in many sweeping changes to the European economy, not least the creation of large companies.

译文:单一市场将导致欧洲经济产生许多决定性的变化,尤甚是导致更大 公司的建立。


1.2以中文的否定译英文的肯定

例 5 In your eagerness to secure profits, you have failed to give due consideration to the sellers’standpoints.

译文:也许贵公司由于求利心切而未能适当考虑卖方的立场。


例 6 In the absence of a settlement through negotiation, the case under dispute can be submitted to arbitration.

译文:如果通过谈判找不到解决办法,争执之事可提交仲裁。


例 7 According to the stipulation of tbe contract, the powder should be free of foreign substances.

译文:按合同规定,这种粉末不应混有异物。


例 8 Your requirement for 5,000 MT of sugar is more than what we can supply.

译文:贵公司所需5,000吨食糖,我们无法提供。 


例 9 In this case, we were compelled to cancel the contract, rather lodging a penalty against you.

译文:在此情况下,我方被迫撤约而未向贵方提出罚款。


2. 从正面下笔难以译得确切、通顺的词语

英语中还有些词语虽然可以从正面来译,但译出来却很勉强,难以达到确切、通顺、简洁的效果,在这种情况下可以考虑采用反译法处理。


2.1 以中文的肯定译英文的否定

例 10 APEC will have to be non-discriminatory and it will have to seek to be open rather than closed in its approach.

译文:亚太经济合作组织必须一视同仁,并且态度上必须是开放的而非封闭的。


例 11 Since this pricing strategy ( pricing below competitors) reduces the profit margin per sale,a firm needs to reduce its costs and locate the business in an inexpensive location or facility.

译文:由于这种定价策略(定价低于竞争对手)降低了每次销售的利润,公司需要将企业设在开销较低的地点或场所。




[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:将名词、介词、形容词或副词转译成动词
下一篇:否定重点的判断

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们