11. Once the helper cells are destroyed, the immune system can not protect itself against illness.
一旦辅助细胞遭到破坏,免疫系统就不再能防御疾病。 (同上)
12. The desert animals can hide themselves from the heat during the daytime.
沙漠中的动物能够躲避白天的炎热.(反身代词themselve 减译)。
在实际翻译中,出于汉语表达上的需要;在保证译文明确的情况下,也可以减译另外一些代词。例如;
13. One cannot see becteria with one's naked eyes.
人们不能用肉眼看到细菌。(不定代词one的所有格形式one's减译)
14. If one halves a bar magnet, each of the two halves will be a complete magnet.
如果把一根磁铁棒分成两段,那么其中每一段都仍是完整的磁铁。(不定代词one减译)
15. The spider poisons the insects that it catches, and then sucks their juices.
蜘蛛把捉到的小虫子毒死,然后吸吮其体液。(关系代词that减译)
16. Computers can do things which seem like thinking.
计算机能完成酷似思维的工作。(关系代词Which减译)
责任编辑:admin