返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
英语文章标题的翻译形式
2019-06-06 08:52:17    etogether.net    网络    



b. Can Tokyo Keep the Nikkei from Going Through the Floor?

                                    —Business Week, Mar. 2,1992 

东京能否防止日经指数跌破谷底?

c. Dalian has become a heaven for Japanese companies

                                  —Far Eastern Economic Review,Dec. 8,1994 

大连成为日本公司投资的天堂


(2)用“名词+分词/不定式动词”结构

以下是此种结构标题的例子:

a. Balkan's Situation Worsened

                               —BEIJING REVIEW, No.2, 1994

巴尔干局势恶化


b. Battle to Keep Investment

                              —ASIAN BUSINESS, Nov.8, 1993

投资争夺战


c. The German Tycoon Making Waves in Miami Beach

—Business Week, Jul. 25, 1994 

德国巨子在迈阿密掀起波涛


(3)用“现在分词短语或动名词短语”结构

以下是此种结构标题的例子:

a. Boosting the Corporate Bond Market

                                     —EUROMONEY, June, 1994 

促进公司债券市场发展 


b. Making of Deng Biography

                              —BEIJING REVIEW, No.51, 1993

邓小平传记的写作过程


c. Keeping China's Development on Track

—BEIJING REVIEW, No.46,1994 

保证中国沿着既定轨道发展


(4)用“名词/名词短语+介词短语”结构

以下是此种结构标题的例子:

a. The Craze for Consultants

                               —Business Week, Jul. 25,1994

征聘咨询人员的热潮


b. Mao Zedong in Chinese Eyes

                             —BEIJING REVIEW,No. 49,1993 

中国人眼里的毛泽东




[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:正确理解与表达译例
下一篇:译文表达得体

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们