返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
否定因素的翻译
2019-05-15 08:56:30    etogether.net    网络    


d. She doesn't fail this year because of her low mark in the entrance examination but because of her unsuitable voluntary choice.

她今年落榜不是因为她的考分不高,而是志愿没有报好。

比较:她今年没有落榜,因为她的考分低,不是因为报的志愿不合适。(与原文意思完全相反。)


e. The management assumes no responsibility for any loss or damage to vehicles parked here without permit.(形容词no修饰名词。)

对于未经许可停放在此的车辆丢失或损坏本馆概负责。(形容词no译成副词修饰动词承担,谓语译成否定形式。)


f. No difficulty in the world can daunt a Communist.

天下事难不倒共产党员。比较:没有困难能够难倒共产党员。


除了上述的全部和部分否定句型外,还有一种在形式上或意义上包含两个或多个(层)否定因素的句型。此类加倍否定的句子所表达的语气比正面肯定更为强烈,如果使用得当,使译文简明扼要,能起到正面肯定句子所不能及的特殊作用:用哲学术语来讲,就是否定之否定,便是肯定。对于加倍否定因素,一般都应译成一个完整的肯定意义的句子。常见的加倍否定句型有以下几种:


1. no. . . no /not...

There is no man that has no shortcoming.

凡人都有缺点。比较:没有缺点的人是没有的。


2. To be (never) too + adj. + to do...

It is not too late to mend the fold even after some of the sheep have been lost.

亡羊补牢,犹未为晚。


3. cannot do …without...

A money transfer cannot be paid without being authenticated.

一张汇款单必须经过核实后方能支付。比较:一张汇款单如未被核实真伪不可以支付。


4. but for... +含情态动词的否定形式

But for your kind help,I could not have succeeded.

多亏您的帮助我才取得了成功。比较:若不是由于您的帮助,我是不可能取得成功的。




[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:日语翻译的删除处理法
下一篇:引申译法简单介绍

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们