返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
几个定语本身的次序问题
2018-12-06 09:16:32    etogether.net    网络    

b.jpg


③、④两例,日语的几个定语的次序与汉语的次序不尽相同, 汉译时,译文定语的次序仍然要依据前边提出的汉语五条顺序排列,把原文某些定语的顺序颠倒过来。

从上述日译汉的译文中可以看出,在翻译长定语时,往往要在长定语的前头,配合被修饰语加上ー个数量词或者指示代词和量 词(比如“一个”、“一扇”、“一位”、“这位”等等),因为它们除了起接续作用外,还可以起ー个自然断句的作用,使长句的盾目清楚一 些。



责任编辑:admin




[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:日语被动句翻译应注意事项
下一篇:汉语特色词“缘”的翻译

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们