语言也是文化的一种标志,它揭示了各相关的思维及经验模式,这一点可从语言对群体事物的分类和语言对事物所赋予的文化含义中体会到。就词汇而言,如:龙(dragon),凤(phoenix), 道(Dao),气(qi),上帝(God),蛇(serpent)在各种语言中的文化含义是不尽相同的,在不同民族的人群中所引起的联想也不同。
1. 汉英词语的联想的不同
从某种意义上讲,词汇是一种文化符号。由于人们的文化传统、生活习惯、经历、宗教、自然环境、风俗、价值观和爱好有其相似和不同之处,所以汉英语言中部分词汇的文化内涵极其接近;而另一部分却完全不同,如:牛cow/bull/cattle,狗dog,八eight, 黄色ydlow,性sex,西风west wind,天使angle,山羊goat,地狱 hell,鬼 ghost,云雨 rain and cloud 等。
2. 内涵褒贬的不同
propaganda 宣传
capitalism资本主义
romantic 浪漫
human rights 人权
individualism 个人主义
political campaign 竞选运动
commune 公社
democracy 民主
monarchy 君主
socialism社会主义
sentimental伤感;多愁善感
materialism唯物主义;物质主义