返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
语义确切、语体正式的词应用
2018-01-01 08:44:57    etogether.net    网络    



英语中有大量的词组动词,通常由动词+副词或介词构成。这类动词意义灵活,使用方便,但是其意义不易确定,所以,在科技论文中就不宜过多出现,而宜采用与之相对应的、意义明确的单个词构成的动词,例如:通常使用“ absorb”来替代“take in”,用“discover”来替代“find out”,用 “accelerate”来替代“ speed up”这类动词除了具有意义明确、精练的特点外,还具有语体庄重、正式的特点。下面是ー组对照,横线右侧的 例子更适合于专业论文或书面文体。


to use up — to exhaust

to wear away — to erode

to push into —  to insert

to speed up — to accelerate

to increase in amount — to accumulate

to throw back 一 to reflect

to put in 一 to add

to pull towards — to attract

to carry out ——to perform

to use up  —  to consume

to breathe in 一 to inhale

to think about 一 to consider

to spread out — to diffuse

to find out — to discover

to throw out, to get rid of — to eliminate

to take away 一 to remove

to push away — to repel

to pour out over the top — to overflow 

to get together ——to concentrate 

to drive forward — to propel 

to fill up — to occupy 

to keep up — to maintain 

to pass on — to transmit, to transfer 

to hang up — to suspend

英语词汇有两套系统,一套来自英语的本族同,即安格鲁•撒克逊词,这一类词中单音节词居多,语体口语化或中性;另ー套系统源于法语、拉丁语、以多音节为主要特点,语体正式。科技文章多使用源于法语、拉丁语和希腊语的词汇,下例两组词中,第二列为正式文体所常用的词:




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:非谓语结构的译法
下一篇:句子结构

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们