返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
汉语量词与英语特殊量词的比较和翻译
2017-11-14 09:11:35    etogether.net    网络    



汉语中有一类词叫做量词,位于数词和名词之间,是用以表示事物单位的词。汉语量词分为两类:表人或事物的量词叫物量词;表动作或行为的量词叫动量词。

1. 物量词  汉语物量词可分为三类:
(1)表度量衡的单位,如“尺、里、吨”等。
(2)一般量词,如“个、只、本、间”等。
(3)以事物特征、状态来衡量的量词, 如“头、口、杯、发、条”等。

2. 动量词  汉语的动量词可分为两类:
(1) 专用动量词,如“次、遍、番、阵、顿”等。
(2) 借用动量词,一般借用与动作有关的名词,如“刀”(砍一刀),“笔”(写一笔),“星期”(讨论一星期)等。
汉语量词一般要与数词一起使用,合称数量结构,如:
三斤肉,一头牛,一屋人,一架书,五匹布, 两桶水,一块煤,一粒米,一剂药,两行树,一朵花,一线希望, 四棑房子,三堆鸡蛋
汉语偶尔也有不用量词的,这不过在古汉语中出现。如:
卧室里是一桌一凳一床,床板只有两块。(《朝花夕拾•琐记》)

在一些成语中,常有不用量词的。如:
九牛一毛,三人一组,七上八下,三头六臂,一心一 意,三言两语,七嘴八舌,一草一木,一砖一瓦
还有表示行政区域划分的名词,如三省,五市,两县。这大概是沿袭旧时四言词组所演变成的,或受到古汉语的影响。
 (一)英语没有量词。数词(或不定冠词)可直接置于数名词之前表示数量。如:
a (one) book    一本书
five tractors    五部施拉机
eight lamps    八盖灯
three workers    三个工人
seven lathes    七台车床
ten houses    十栋房屋
但是,在一定的条件下,由于意义上的要求,英语中的可数名词也可与特殊表示量的概念名词连用。这种特殊量词,通常是借用了普通名词,具有独立词汇意义。不过在量词和名词之间要有一个介词“of”。如:
a packet of cigarettes    一 包纸烟
a company of soldiers    一连士兵
two groups of children    两群小孩
four blocks of houses    四排房子




[1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:英汉否定式的比较与翻译
下一篇:母语在翻译中的地位

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们