返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
科技日语例句原文理解及汉语表达
2023-06-20 09:31:08    etogether.net    网络    


軸受個別規格は,個個の軸受について形式別に必要な事項を規定するものである。


                                    「JIS B 1511 転がり軸受通則」より


【要点】

原文理解及汉语表达

●~は~ものである。


【错译】

轴承的个别标准,规定了各个轴承的不同形式的必要事项。


【改译】

轴承个别标准,是就各个轴承规定不同形式所需事项的标准。


【说明】

本例句是一个判断句,“轴受個别规格は~(する)ものである”应译作“轴承个别标准是~的标准”。“もの”是形式体言,指主题“軸受個别規格”。


“规定する”在时态上表示未来,故不能译为“规定了”。

“形式別に必要な事項”中“形式別に必要な”是“事项”的定语,意思是“不同形式所需的事项”。请注意“~に必要な”的用法:


——劳動に必要な道具

      /劳动必需的工具


——入学に必要なお金

       /入学所需要的钱


错译文虽将原文的意思大致译出,但在汉语表达上不太严谨。


责任编辑:admin




上一篇:科技日语翻译不准确讲解及示例
下一篇:科技日语中的惯用表达及译法

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们