返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
文脉理解~若しくは~又は~若しくは~
2022-05-18 09:23:22    etogether.net    网络    


製品の呼び方は種類,線心数,導体公称断面積若しくは導体径又は記号,線心数,導体公称断面積若しくは導体径による。

                                                                                            「JIS C3401 制御用ビニル絶縁ビ

                                                                                                     ニルシースケーブル」より


【要点】

文脉理解

●~若しくは~又は~若しくは~

【词汇】

製品(せいひん)产品,制品

線心(せんしん)电缆心,线芯

導体(どうたい)导体

公称(こうしょう)公称,标称

断面積(だんめんせき)(横)截面积,(横)断面积


【译文】

产品的标称方法,按照种类、线芯数、导体公称截面积或导体直径;或者按照标号、线芯数,导体公称截面积或导体直径。


【说明】

“呼び方”中的“方”是接尾词。用法之一是接在动词连用形后表示方法。例如:

——造り方/制法


——やり方/做法


——読み方/读法


——売り方/卖法


例句中出现了两个“若しくは”和一个“又は”。下面介绍这两个词的含义和用法。

“若しくは”是个接续词,意思是“或者”,“或”。例如:

——電報若しくは電話でお知らせいたします。

/打电报或打电话通知。


——筆若しくは万年筆で記入すること。

/要用毛笔或者钢笔填写。


“又は”也是个接续词,意思是“或者”,“或是”。例如:

——あしたは雨か又は雪か。

/明天下雨还是下雪呢?


——11時か又は11時半には必ずやって来ます。

/十一点或是十一点半一定来。


本例句的主要结构是:


製品の呼び方は~又は~による。

(产品的标称方法,按照~或者按照~。)


产品的标称方法,有两种选择,一是按照~,二是按照~。其中“又は”将它们分隔开来。而“若しくは”将“導体公称断面積”和“導体径”连接起来,表示二者择一的意思。


翻译时,除正确理解“若しくは”和“又は”本身的含义外,还应正确理解原文所表达的层次。


责任编辑:admin




上一篇:达尔文译本与叶笃庄的翻译
下一篇:日语“可能”的表达方式

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们