返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
科技英语中主语从句的译法
2018-11-19 09:19:10    etogether.net    网络    



主语从句是指在主句中充当主语成分的句子。主语从句主要有两种形式:ー种是从句位于主句主语的位置上,即主语从句+谓语+其他成分;另ー种是以it为先行词作形式主语,真正的主语从句在主句的谓语之后,即it +谓语+主语从句。


1.“主语从句+谓语+其他成分”结构的译法

汉译时,这种情況往往采用顺译法,即把主语从句译在句首。如:

* It is possible to determine the precise instant that the high-energy electron makes its transit.

高能电子跃迁的确切时刻是可以确定的。


* How close it will be to zero depends upon the torque constant of the servomotor.

如何使之接近零取决于伺服电动机的转矩系数。


* That heat flows from a hotter to a cooler body is a process of energy transfer tending to equalize temperature.

热从高温物体流向低温物体是ー个能量传递过程.它使温度趋于平衡。


* Whether the unit will operate efficiently remains to be seen.

这台设备是否有效运行要等以后再看。


2. “it +谓语+主语从句”结构的译法

以it作形式主语所引出的真正的主语从句,翻译时也可以采取两种方法:顺译法和倒译法。




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:科技英语中宾语从句的译法
下一篇:科技英语中并列句的译法

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们