返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
医药卫生用语的翻译
2018-01-16 09:16:11    etogether.net    网络    



早产 premature labor

advanced science 尖端科学

advanced class 高级班

advanced research 远景研究

active remedy速效药物

active principle 有效成分

active immunity 自动免疫

vital wound 致命伤

vital part(身体)要紧处

vital organ(生命不可缺少的)器官

arrested development 发育停顿


(5)在医学、药学用语中,词汇的使用有几种情况。第一种可用普通词汇,或用赋予了医学含义的普通词汇;第二种是既可用普通词汇也可用专业术语;第三种则用专业术语为佳,用普通词汇来译显得别扭。第一种情况用普通词汇表示医学词汇,如“ 口干、口渴”用“ dryness of the mouth,thirst”,“消炎”“diminish inflammation”,“康复医学”“rehabilitation medicine”,“影像医学”,“imaging medicine”第二种情况如“近视”,既可用“ shortsightedness”,也可用“ myopia”。还有大量的病名、药名、人体器官名称都属于这ー类。


医药方面还有大量的缩略语,如病名、身体检查用语、医疗器 械名称等,如 TB (tuberculosis ),MI (myocardial infarction) ,CT (computerized tomograph), MRI (magnetic resonance imaging) ,ECG (electrocardiogram) 。

还有ー些最新的先进科研医疗术语,词典上一般查不到,翻译时就必须请教这方面的专家,如达到世界先逬水平的“染色体显微切割”“micro dissection of chromosomes”,“异体胚胎试管婴儿”“test-tube baby of allogenetic embryo donation”,“心导管检查”“cardiac catheterization”等。



[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:医学术语词源特征分析
下一篇:医学英语术语构词规则

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们