对文本理解的基础当然是词语的指称,但是词语的指称常常因文本之异而异,从而使指称复杂化,即指号虽一,而指称不同。我们在前面已经提到过中国传统哲学和文论中的“道”字,对各家所谓“道”的涵义作了比较。其实,即便是同一作家之所谓“道”,也常因篇章之异而异。又如老子常常谈到“无为”,尤其是第五十八章“无为而无不为”句常被误解为老子主张恣意行事,与老子原意殊隔(“无为”的指称意义是“不妄为”)。由于对“无为”的实际所指理解不一,因面必然出现对“无为而无不为”的不同翻译:
(a) one takes no action nor does one have any ulterior motive for action.(D. C. Lau)
(b) He attains a state of "non-activity" and yet there is nothing which is not accomplished. (R. Young)
(c) The Master does nothing, yet he leaves nothing undone. (S. Mitchell)
(d) No-Ado, and yet nothing is left undone. (J. C. C. Wu)
(e) Inaction: then nothing cannot be done by it. (P. J. Lin)
(f) The Tao never does, Yet through it everything is done. (R.B.Bianey)(第三十七章,“道常无为而无不为”)
(g) The Way is always still, at rest, And yet does everything that's done.(Lin Yutang)(同上)
辨识指称精微性的手段一是微观语境,二是宏观语境。事实上,只抓住微观语境而忽视宏观语境是不可能达到辨识指称精微性的目的的。“无为”的微观语境是“无为而无不为”,这个语境不能解决什么问题。要了解“无为”究竟何所指,必须把握老子的基本思想以及形成其基本思想的历史背景。王弼对老子思想精髓的把握是“顺乎自然”,不要恣意行事去干预自然,是谓“无为”。可见“无为”不是什么也不做;“无不为”也不是让别人去无所不为。而是说人要顺乎自然之道,以真朴自守,让万物自尔如是,生生发展;这就是自己精神的提升,也可以说无不为了。
确保指称精微性另一个不可缺少的手段是互文参照。老子在很多章节中都提到“无为”,如第二章(“圣人处无为之事”)、第三章(“无为,则无不治”)、第二十九章(“圣人无为,故无败”)。互文性的精髓妙理就是探求一个语义的网络,借助于网络间的相互关联来给某一概念确定坐标,给游移的意义定位,以便于翻译。
责任编辑:admin