返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
中华典籍英译名
2018-12-12 09:16:48    etogether.net    网络    



还有《孝经》(The Teaching of Filiality/Book of Filial Piety)、《小学》(The Study of Chinese Characters )、《百家姓》 (Pamphlet of Chinese Surnames )、《千字文》(Qianzi Wen/The Thousand-Character Essay )、《菜根潭》(Tending the Roots of Wisdom ) 等上万计的典籍。(以上汉语典籍有不同的英文翻译版本,因而有不同的英文名称与翻译方法)


在中华民族的文明史上,产生过许多伟大的思想家、政治家、科学家、军事家、文学家和艺术家,他们留下了丰富多彩的文化典籍。如果从远古的甲骨卜辞、青铜器铭文、石刻文字算起,到竹简、帛书和写、印在纸上或是石碑上的书籍、辞赋等,其历史之悠久,数量之繁多,内容之丰富,为世所罕见。因而,重新认识、翻译和介绍中华典籍是一项巨大的人类文明传播工程。



责任编辑:admin




[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:翻译学理论框架
下一篇:《新疆的文化保护与发展》白皮书(中英对照全文)III

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们