返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
英谚汉译的方法
2018-11-11 09:12:00    etogether.net    网络    



Honesty is the best policy.(诚实才是上策。)(Honest is always better in business than dishonesty because it causes people to trust you and want to deal with you.)


Necessity is the mother of invention.(需要是发明之母。)(When there is a need or emergency, people can then solve the difficulty.)


Never do things by halves. (凡事不可半途而废。)(If a job is worth doing at all, do it well.)


No news is good news. (没有消息就是好消息。) (The absence of news is a sign that all is well.)


Prevention is better than cure. (防胜于治。)(To prevent things from happening is much better than remedy or treatment after.)


Rome was not built in a day.(罗马非日建成。)(Great achievements cannot be accomplished within a short period of time.)


2)直译加意译


Still water runs deep.(静水流深;大智若愚。)(A quiet manner may conceal a great depth of feeling or of knowledge.)


Time and tide wait for no man.(岁月不待人;时不我待。)(If an opportunity is neglected it may not come again for a long time.)




[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:借用英语中的原有类似说法(对应翻译)
下一篇:汉谚英译方法

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们