返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
文学名著最好的中文译本有哪些?
2017-12-26 11:34:17    etogether.net    知乎    



里尔克——冯至


茨威格——张玉书《一个陌生女人的来信》等


卡夫卡(奥匈帝国,德语写作)——叶廷芳《变形记》、《套中人》等



希腊文学


希腊神话——罗念生/楚图南/周作人


荷马史诗——罗念生/王焕生/陈中梅


伊索寓言——罗念生/周作人


柏拉图——王扬《理想国》等




挪威文学


易卜生——萧乾/潘家洵《玩偶之家》等



丹麦文学


安徒生——叶君健《安徒生童话》


土耳其文学


奥尔罕·帕穆克——沈志兴《我的名字叫红》



西班牙文学



塞万提斯——杨绛《堂吉诃德》


拉丁美洲文学


马尔克斯——范晔/黄锦炎/纪明荟《百年孤独》、《霍乱时期的爱情》


博尔赫斯——王永年





[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:英汉翻译中冗余的平衡
下一篇:歌曲翻译的优劣,关键在于“配歌”

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们