返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
歌曲翻译的文学属性和音乐属性
2017-12-11 09:22:51    etogether.net    网络    



歌a.jpg


(下略)

这是一首以三连音和两个八分音符交替出现为音型的哈瓦涅拉舞曲,但配上这样的译词以后,哈瓦涅拉的节律特点不复存在了。而且乐句的气口与歌词的句逗凌乱错位,显然译配者对音乐的结构几乎ー无所知。


当然,像上面这样极端的译例毕竟不多,但是,不了解音乐的节律特点以致译配出破句,无视旋律走向以致译配出严重的“倒字”句——这类背离歌曲的音乐特性的例子却比比皆是。歌词的音乐属性主要体现在韵脚、节奏、声调等。



[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:简述文化差异与词汇翻译的局限性
下一篇:意象的分类与翻译

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们