12.From an overall perspective, US foreign policy has gained greater flexibility and is more responsive to setbacks.
从整体上看,美国的外交政策更具有灵活性,也更能应付所遇到挫折。
13.For example, Washington used force in Haiti, but made major concessions to the Democratic People’s Republic of Korea.
例如,华盛顿在海地使用了武力,而对朝鲜民主主义人民共和国去作出了很大的让步。
14.The United Nations has also become an important factor in US foreign policy and provides a multilateral arena for carrying our Washington’s initiatives.
联合国的作用也是美国外交政策必须予以考虑的一个重要因素,联合国为华盛顿提供了一个可以实施其主张的多边舞台。
15.This in no way implies, however, that the United States is bound by this world organization.
但是这全然不意味着美国会因此受制于这一国际组织。
16.Washington is seeking a balance between Europe and the Asia-Pacific region. This is a striking departure from its earlier emphasis on the former.
华盛顿正在寻求欧洲与亚太地区的平衡,一改过去那种只重视欧洲的做法。
17.The United States has yet to find a way to deal with the major powers, as its relations with Russia, China, Japan and Europe face uncertainty.
由于美国与俄国、中国、日本和欧洲的关系中尚有一些不确定的因素,所以他还必须寻找一种可以同主要强国打交道的途径。
18.Of course the new Republican-dominated Congress will restrain the president form making resolute decisions on foreign affairs.
当然,由共和党控制的新一届国会将对总统在外交事务上的果断决策行为起着制约作用。
上一篇:英译汉高级口译经典必背句型-联合国地位
下一篇:英译汉高级口译经典必背句型-进口水果
微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。
相关行业文章