1.our Honor Mr. Mayor, My Chinese friends, Ladies and Gentlemen:
市长阁下先生,中国朋友们,女士们先生们:
2.I feel honored to come here on my first visit to your beautiful city.
这是我首次来到你们这座美丽的城市。
3.On behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation and gracious hospitality we have received since we set foot on this charming land.
我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,对我们一踏上这块充满魅力的土地便受到的友好款待,表示真诚的感谢。
4.I am also very happy that this visit has given me an excellent opportunity to convey to you and to the people of Shanghai warm greetings and sincere good wishes of the government and people of my country.
与此同时,我很高兴这次访问给予我一次极好的机会,向市长先生和上海人民转达我国政府和人民的热烈问候和诚挚的良好祝愿。
5.Although we live with a distance of tens of thousands miles between us, “Long distance separates no bosom friends,” as one of your Tang poets said.
尽管我们远隔万里,但贵国一位唐朝诗人说得好:“海内存知己,天涯若比邻。”
6.The who world is watching with great interest the remarkable changes that a taking place in China particularly in Shanghai .
整个世界都以极大的兴趣注视着中国,尤其是注视着上海,正在发生的巨变。
7.This is a country with the fastest growing economy in the world.
这是世界上经济增长最快的国家。
8.China’s rise as one of the strongest economic powers in the Asian-Pacific region has attracted a growing number of business and finacial giants in our country to invest in China, particularly to invest in a number of long-term projects in Shanghai and its surrounding areas.
中国迅速崛起为亚太地区最具有实力的经济强国之一,吸引了我国越来越多的商业和金融巨头来华投资。特别是在上海和周边地区长期项目的投资。
9.Over the last few year, there has never been any place other than Pudong that holds so much attraction for our people in the business community.
在过去的几年里,从来没有任何一个地方象浦东一样对我们商业界产生如此之大的吸引力。
10.It is with this awareness that we have come here to seek better ways of promoting our economic and financial cooperation.
基于这个考虑,我们来到这里寻求更好的途径来促进我们经济和金融的合作。
11.One of the objectives of my mission is to sign our Investment Protection Agreement.
我此行的任务目的之一是签署我们的投资保护协议。
12.I am also seeking possibilities of establishing, through partnership with our Chinese colleagues, consultancy services for transnational corporations in Shanghai.
同时,我也希望同我们中国同行携手建立在以上海的跨国公司为对象的咨询服务机构,所以我此行的另一目的就是想了解一下这一计划的可行性。
13.Last but not the least, I would like to extend in person our official invitation to the mayor of Shanghai.
最后,我此行的又一项重要的任务是向上海市长面呈访问我市的正式邀请。
14.We would like His Honor to visit the city of San Francisco at his earliest convenience, so as to give us an opportunity to return the warm reception and hospitality we enjoy here.
我希望市长阁下在其方便的时候访问旧金山市,以便使我们有机会回报在这里受到的热情款待。
15.I greatly cherish the close relationship between our two cities.
我非常珍惜我们两个城市之间的密切关系。
16.I also greatly value the position we enjoy as one of your most important trading partners.
我也非常重视作为你们最重要的贸易伙伴之一所享有的地位。
17.In spite of the worldwide economic recession in recent years, there has been a steady growth in our economic cooperation and trade volume.
尽管近几年来全球经济萧条,我们之间的经济合作和贸易额仍然在稳步增长。
18.It is our sincere wish that we continue to work closely together to enhance our friendly relationship and to ensure a sustained growth in our economic, financial and trade cooperation.
我们真诚地希望我们继续密切合作来促进我们的友好关系和保证我们经济、金融和贸易合作的持续增长。
19.On the occasion of this reception, I wish Mr. Major and all our Chinese friends present here tonight good health! Thank you!
请允许我借此机会,祝愿市长先生和出席今晚招待会的的中国朋友们身体健康。谢谢。
上一篇:英译汉高级口译经典必背句型 - 展会开幕式
下一篇:英译汉高级口译经典必背句型 - 迎接代表团
微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。
相关行业文章