返回

翻译新闻

搜索 导航
超值满减
美华裔参与研发翻译系统 软件可结合计算机人脑
2015-03-17 11:21:28    本站编辑    本站原创    
美华裔参与研发翻译系统 软件可结合计算机人脑
 
 
 中新网10月31 日电 据美国《世界日报》编译报道,将一种语言翻译至另一种,譬如英翻中和中翻英,向来都是个大问题。斯坦福大学的专家现在研发一个 结合人脑和计算机的语言翻译系统,并且实验证明,系统的翻译结果比前更快捷和更准确。
 
  这个 翻译系统的研究,起源于斯坦福大学研究生格林(Spence Green)的博士论文,而研究则主要由语言学及计算机科学教授曼宁(Chris Manning) 带领,研究人员还包括一名计算机科学教授和三名研究生,其中两名研究生是华裔,分别是Jason Chuang和Sida Wang。
   研究人员已就翻译系统发表两篇论文,10月5日和26日在专业会议中展示这系统的翻译功能。
  曼宁教授说,所以,当今翻 译市场中,如要精确翻译,譬如商业合约、法律文件和文学翻译,还是非找人不可。
  斯坦福大学的翻译系统主要结合两 个步骤,先是计算机软件的快速翻译,然后是人脑的翻译;软件先译大意,再加上人脑去掌握细微的意义。
  这套系统还 另有关键,就是有点像文字处理(word processor)系统,当人手输入一些字眼后,会弹出不同译文供译者选择;更重要的,当译者进行修改时 ,系统还会自动不停地按照加入的新意思,提供新的译文选择。
  研究人员说,在设计有关系统时,他们最重关心的是, 如何防止系统会改变译者的意思,以及译者如何能够协助软件将译文带至理想的地步。
 
 
http://www.chinanews.com/hr/2014/10-31/6736630.shtml


上一篇:Cloudwords加速了全球...
下一篇:还用百度、Google翻译器吗?你已经out了!

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关新闻




PC版首页 -关于我们 -联系我们