返回

翻译新闻

搜索 导航
超值满减
利用神经网络环境来提高机器翻译质量
2015-03-17 11:15:27    etogether.net    本站原创    
利用神经网络环境来提高机器翻译质量
 
 
阿姆斯特丹大学的研究人 员利用神经网络帮助统计机器翻译系统了解人类翻译的知识,通常一个词的最好翻译往往取决于上下文。而机器翻译系统,例如谷歌翻译或那 些iTranslate4.eu的翻译是基于他们经常出现在人类翻译文本语料库的单词和短语。这样的工具因为个人和企业都在努力获取信息而变得越来 越重要,尤其是从不同语言的国家购买产品和服务时。
 
 
统计机器翻译的方法 是,把句子拆散成短语,并为每个短语选择最恰当的译文,这个过程并不能得到最好的翻译句子,尤其当句子语言的形态较丰富时,如那些名 词活用为数词,情况和性别。
 
 
当要翻译成形态丰富的语言,如俄语,保加利 亚语和德语时,该小组利用神经网络来分析源语言的环境。
 
把句子翻译成语法更复杂的语言时,人类 的翻译比较容易,因为他们知道一个句子中的语法功能。 然而,机器翻译特别难做到这一点,因为语法上简单一些的语言,如英语词汇相对 于形态丰富的语言,并不包含足够的信息。
 
源文:
http://www.pcworld.com/article/2838752/neural-networks-draw-on-context-to-improve-machine-translations.html? null
 


上一篇:还用百度、Google翻译器吗?你已经out了!
下一篇:纽约公立学校翻译不足华裔家长头疼

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关新闻




PC版首页 -关于我们 -联系我们