返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
修路还是筑墙,选择在我们手中(中英对照)
2019-07-16 09:24:11    译聚网    外交部    


  几天前,中美两国元首在G20峰会期间达成了积极共识,令人们看到了一线曙光。我们期待美方后续以实际行动,同中方相向而行,通过友好对话争取互利共赢的解决方案,为全球市场注入信心和活力。中美关系持续稳定健康发展,既符合中美两国利益,也顺应世界各国期待。 

Still there is a ray of hope, as the leaders of China and the U.S. have reached some positive consensus during the G20 Summit a week ago. We wish the U.S. Side would live up to its words and meet half way with the Chinese side. A mutually beneficial solution through dialogue and discussion would be achieved at last, which will bestow the global market with confidence and vitality. After all, a steady and sound China-U.S. relationship is in accordance with the interests of both countries and the world.

  修路还是筑墙,选择一直在我们自己的手中。我相信包括马来西亚在内的国际社会能够看清前行的方向,作出明智的选择,打破封闭自利的高墙,共同建设开放共荣的道路。而我也愿在此重申,不论形势如何发展变化,中国将继续坚持对外开放,继续和各国携起手来,推动建设更加开放、包容、普惠、平衡、共赢的世界。一个更加开放的中国,将与世界形成更加良性的互动,并惠及包括马来西亚在内的世界各国人民。  

To build roads or to build walls, the choice is yours. I believe countries around the world, including Malaysia, would identify the right path and make the right choice, by tearing down the walls of selfishness and building the road to common prosperity. Here I would also like to reiterate that, no matter where the chip falls, China will stay committed to the reform and opening up. China will continue to join hands with other countries, making the world more open, inclusive, balanced and beneficial for all. As China opens wider to the world, it will certainly foster more positive dynamics with the world, and bring about more benefits to the people from all countries, including Malaysia.

With that I'd like to conclude my speech and wish this forum a full success.



[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:驻珀斯总领事董志华在澳大利亚中文教师联会第25届年会上的致辞(中英对照)
下一篇:G20峰会是中美贸易摩擦的局点还是赛点?(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们