返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
2018年6月5日外交部发言人华春莹主持例行记者会(中英对照)
2018-06-06 09:07:45    译聚网    中华人民共和国外交部    



  答:我们多次强调,台湾问题是中美关系中最重要最敏感的核心问题。美方应切实恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,慎重处理涉台问题,以免损害中美关系和台海地区和平稳定。 


  问:日前,国务委员兼外交部长王毅在南非出席了金砖国家外长正式会晤,你能否介绍有关情况?在当前国际形势下,金砖国家在合作应对全球性挑战方面能发挥什么样的特别作用? 


A: We have repeatedly emphasized that the Taiwan issue is the most important and sensitive one sitting at the core of the China-US relationship. The US should strictly adhere to the one-China principle and the three joint Communiqués and prudently handle the Taiwan issue so as to avoid harming bilateral ties and cross-Straits peace and stability.


Q: State Councilor and Foreign Minister Wang Yi attended the Formal Meeting of the BRICS Ministers of Foreign Affairs in South Africa. Could you give us more details on this meeting? Under the current international circumstance, what special role can the BRICS cooperation play in addressing global challenges?


  答:当地时间6月4日,王毅国务委员兼外交部长在南非出席了金砖国家外长正式会晤。此次外长会晤的主要任务是为将于7月在约翰内斯堡举行的金砖国家领导人会晤作准备。与会各方就深化金砖国家合作、促进共同发展、维护世界稳定,以及共同应对全球性挑战等问题深入地交换了意见,达成广泛共识。 


  王毅国务委员兼外长指出,当今世界正面临百年未有之大变局,就挑战而言,存在三个方面的赤字问题,也就是治理赤字、信任赤字、发展赤字。金砖国家在维护世界稳定、促进共同发展方面负有重要国际责任,金砖国家应该高举政治解决的旗帜,通过对话协商解决热点问题;坚持公平正义的原则,维护国际关系基本准则;坚定多边主义信念,加强联合国在国际事务中的中心作用。金砖国家应共同携起手来,深化经济务实合作,加强政治安全合作,拓展人文领域交流,以“金砖+”为支撑,不断扩大“朋友圈”,共同应对新威胁、新挑战,既为金砖国家自身发展营造更加有利、稳定的环境,也为世界发展做出自己应有的贡献。希望今年7月约翰内斯堡金砖国家领导人第十次会晤和今年9月将在中国举办的中非合作论坛北京峰会能够形成接力联动,促进广大非洲国家的和平与繁荣。 


A: On June 4 local time, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi attended the Formal Meeting of the BRICS Ministers of Foreign Affairs in South Africa, which was held to lay the groundwork for the BRICS Summit to be held in Johannesburg in July. All participates had a robust exchange of views and reached important consensus on deepening BRICS cooperation, promoting common development, maintaining world stability and jointly rising up to global challenges.


State Councilor and Foreign Minister Wang Yi pointed out that the world is witnessing unprecedented changes in a century and is faced with the challenges of "three deficits" in governance, trust and development. The BRICS countries have major international responsibilities when it comes to world stability and common development. The BRICS countries should hold high the banner of political settlement and seek to resolve hot-spot issues through dialogue and negotiation. We need to adhere to the principle of fairness and justice and maintain the fundamental norms of international relations. We should stick to the concept of multilateralism and bolster the central role of the United Nations in international affairs. Under the circumstances, the BRICS countries should make collective efforts to deepen pragmatic economic cooperation, strengthen political and security cooperation, and expand cultural and people-to-people exchanges. The BRICS should continuously expand the circle of friends with the "BRICS plus" model and join hands in addressing new threats and new challenges so as to create a more enabling and stable environment not only for their respective development but also for global development. We hope that the 10th BRICS Summit in Johannesburg in July and the Beijing Summit of China-Africa Cooperation Forum in September could complement each other and forge synergy in promoting peace and prosperity for Africa.




[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:2018年6月4日外交部发言人华春莹主持例行记者会(中英对照)
下一篇:2018年5月31日外交部发言人华春莹主持例行记者会(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们