今年是中南建交20周年。中国始终坚持从战略高度和长远角度审视和看待中南关系,视南非为优先的战略合作伙伴。我们愿鼓励和支持拉马福萨总统和非国大政府致力于发展经济、创造就业、改善民生的不懈努力,并愿为南非更多产品出口中国提供更广阔的市场,同时,鼓励和支持更多的中国企业来南开展形式多样的经贸互利合作,促进合作共赢、共同发展,使双边关系更好惠及两国人民。
最后,再次热诚欢迎南非朋友、特别是在座朋友踊跃参加中国首届国际进口博览会!
谢谢!
This year marks the 20th anniversary of diplomatic ties between China and South Africa. China always views and develops its relations with South Africa from strategic height and long-term perspective, and regards South Africa as our priority strategic partner. We are willing to encourage and support the unremitting efforts of President Ramaphosa and the ANC government to develop economy, create jobs, so as to achieve national prosperity and improve people's livelihood. We are also willing to offer even bigger Chinese market for South African export. Moving forward, we will encourage and support more Chinese businesses to come to South Africa for a wide range of mutually beneficial cooperation, so as to promote win-win cooperation for common development, and make our bilateral relations more productive and beneficial to our two peoples.
To conclude, I would like to once again extend our warm invitation and welcome to our South African friends, especially to all of you here tonight, to the first China International Import Expo!
Thank you!