返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
《中国与非洲的经贸合作》(中法对照)I
2018-04-17 09:19:49    译聚网    国新网    



  非洲国家资源丰富,在资源领域的开发合作是中非投资合作的重要内容。近年来,一些中国企业按照互利共赢、共同发展的原则,积极参与非洲资源开发,帮助非洲国家发展资源加工业,提高资源附加值,将资源优势转化为社会经济发展的动力。在合作中,中国企业严格遵循国际规则,采取公开透明、形式多样的合作方式,不垄断、不排他,与非洲国家和国际企业共同开发、利用资源。中国企业在这一领域的投资,拓宽了非洲发展的资金来源,提升了资源价值,也带动当地基础设施建设和经济发展,赢得了当地政府和民众的广泛欢迎。如,中国和马来西亚等国家的企业与苏丹合作开发石油资源,帮助苏丹建立了上下游一体化的现代石油工业体系,苏丹的财政收入由此大幅增加,对改善人民生活发挥重要作用。

  中国在非企业在经营过程中,注意处理好与当地民众关系,坚持依法经营、诚实守信,加强资源节约和环境保护,实施“本土化”经营,雇用大量当地员工,积极提升所在国自主发展能力,在加快自身发展的同时为当地经济发展作出贡献。如,中国在赞比亚的矿产企业,不仅投资建设冶炼厂,提高当地铜资源的利用效率,还在国际金融危机发生后承诺,“不减少一吨产量、不裁减一名员工、不减少一分投资”,成为该国7 家外资矿山企业中唯一没有减产、裁员的企业。


L’exploitation des ressources, abondantes dans les pays africains, est une partie importante de la coopération sino-africaine en matière d’investissements. Ces dernières années, conformément aux principes de bénéfices réci- proques et de développement commun, des entreprises chinoises se sont activement engagées dans l’exploitation des ressources en Afrique afin d’aider les pays africains à développer leur industrie de transformation des ressources, à accro?tre la valeur ajoutée de ces dernières, et à trans- former leur supériorité en ressources en force motrice pour le développement social et économique. Tout au long de la coopération, les entreprises chinoises ont strictement observé les conventions internationales, ont adopté diverses formes de coopération ouvertes et transparentes, dispensées de monopole et d’exclusivité, et ont développé et exploité les ressources en collaboration avec les pays africains et les entreprises internationales. Les investisse- ments des entreprises chinoises dans ce domaine ont élargi les canaux d’introduction de capitaux pour le développe- ment africain, ont rehaussé la valeur des ressources, et ont entra?né la construction d’infrastructures ainsi que le développement économique local, ce qui a largement été apprécié par les gouvernements et les populations des pays africains. De concert avec la Malaisie et d’autres pays, la Chine a démarré l’exploitation des ressources pétrolières au Soudan, qui a vu son industrie pétrolière se doter d’un système moderne et intégré, et ses recettes financières considérablement augmenter. Par conséquent, la Chine a joué un r?le important dans l’amélioration du niveau de vie de la population locale.

Au cours de leur exploitation, les entreprises chi- noises implantées en Afrique se sont attachées à nouer de bons rapports avec la population locale, ont persisté dans une exploitation légale et loyale, se sont engagées dans l’économie des ressources et la protection de l’environne- ment, ont employé au maximum la main-d’?uvre locale, ont renforcé la capacité de développement autonome du pays h?te, et ont contribué au développement économique local tout en se développant rapidement. Par exemple, les entreprises minières chinoises implantées en Zambie ont grandement augmenté l’exploitation efficace des res- sources locales en cuivre en créant des fonderies. Au cours de la crise financière internationale, elles ont promis de ? ne pas réduire la production d’une tonne, de ne congé- dier aucun employé, et de ne pas diminuer les investisse- ments ?. Parmi les sept entreprises minières à capitaux étrangers implantées en Zambie, elles sont devenues les seules entreprises sans réduction de production ni licen- ciement de personnel.



[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:《中国与非洲的经贸合作》(中法对照)II
下一篇:《中国的反腐败和廉政建设》白皮书(中英对照)V

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们