返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
《中国的反腐败和廉政建设》白皮书(中英对照)II
2018-04-16 09:33:42    译聚网    国新网    



  为规范领导干部廉洁从政行为,中国共产党制定了一系列党员领导干部廉洁从政的行为准则和道德规范,建立健全防止利益冲突制度。1997年开始试行、2010年修订实施的《中国共产党党员领导干部廉洁从政若干准则》,明确提出严禁党员领导干部违反规定私自从事营利性活动、利用职权和职务上的影响谋取不正当利益等,比较全面地规范了社会主义市场经济条件下党员领导干部的廉洁从政行为,成为规范党员领导干部从政行为的基础性党内法规。针对权钱交易案件中出现的新情况新问题,2007年颁布《中共中央纪委关于严格禁止利用职务上的便利谋取不正当利益的若干规定》,明确了对党员干部在经济和社会交往中可能出现以权谋私等8种行为的处理办法;2009年颁布《国有企业领导人员廉洁从业若干规定(试行)》,明确提出严禁国有企业领导人员利用职权为本人或特定关系人谋取利益以及损害企业权益等行为。为规范领导干部廉洁从政行为,颁布了《关于对党和国家机关工作人员在国内交往中收受礼品实行登记制度的规定》,明确要求党和国家机关工作人员不得收受可能影响公正执行公务的礼品馈赠;制定了《关于领导干部报告个人有关事项的规定》,要求领导干部如实报告本人收入,本人及配偶、共同生活的子女房产、投资,以及配偶子女从业等情况;制定了《关于对配偶子女均已移居国(境)外的国家工作人员加强管理的暂行规定》。这些规定,对维护国家利益、依法依纪加强对党员和国家工作人员的管理,提高领导干部廉洁从政意识,具有重要作用。


In order to ensure that leading cadres work in a clean and hon-est way, the CPC has issued a series of codes of conduct and ethi-cal rules for Party members who hold leading positions, and is building and improving a system to prevent conflicts of interest. The Guidelines of the Communist Party of China for Party-member Leading Cadres to Perform Official Duties with Integrity, released for trial implementation in 1997 and for implementation after revi-sion in 2010, clearly prohibit Party-member leading cadres engag-ing in profit-making activities and seeking illegitimate gains by taking advantage of their positions and power in violation of the established rules. The Guidelines have provided relatively com-prehensive regulations on Party-member leading cadres in per-forming their official duties with integrity under the conditions of the socialist market economy, and have thus become the basic in-tra-Party rules regulating the behavior of Party-member leading cadres. In view of the new situation and problems arising in power-for-money cases, the CPC promulgated the Regulations of the Central Commission for Discipline Inspection of the Commu-nist Party of China on the Strict Prohibition of Seeking Illegitimate Gains by Misuse of Office in 2007, specifying methods of handling eight types of misconduct of Party-member cadres, including abuse of power for personal gain, which might appear during economic and social interactions. The Regulations on the Executives of State-owned Enterprises for Performing Management Duties with Integrity (Trial) released in 2009 clearly prohibit leading officials of state-owned enterprises to seek profit through misuse of office for either themselves or any related parties, undermine the interests of the enterprises. To regulate leading cadres’ performance of offi-cial duties with integrity, a number of regulations have been prom-ulgated, including the Regulations on Implementing the System of Registration for Gifts Received in Domestic Social Activities by Functionaries of Party and State Organs, which clearly demand that the functionaries of Party and state organs must not accept any gifts or grants that might influence their impartial performance of offi-cial duties; the Regulations on Leading Cadres’ Report of Relevant Personal Matters, which requires leading cadres to honestly report their incomes, housing and investment owned or made either by themselves or together with their spouses and children living with them, as well as the employment status of their spouses and chil-dren; and the Interim Regulations on Strengthening Management of State Functionaries Whose Spouses and Children Have Emi-grated Abroad. These regulations play an important role in safe-guarding the national interests and in the management of Party members and state functionaries in accordance with the law, as well as in enhancing the sense of leading cadres in performing their official duties with integrity.




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:《中国的反腐败和廉政建设》白皮书(中英对照)III
下一篇:《中国的反腐败和廉政建设》白皮书(中英对照)I

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们