中国政府高度重视全球气候变化问题,以高度负责任的态度,积极建设性参与应对气候变化国际谈判,加强与各国在气候变化领域的多层次磋商和对话,努力推动各方就气候变化问题凝聚共识,为推动建立公平合理的应对气候变化国际制度作出了积极贡献。
(一)积极参加联合国进程下的国际谈判
中国坚持《联合国气候变化框架公约》和《京都议定书》(简称《议定书》)双轨谈判机制,坚持缔约方主导、公开透明、广泛参与和协商一致的规则,积极发挥联合国框架下的气候变化国际谈判的主渠道作用,坚持“共同但有区别的责任”原则,积极建设性参与谈判,加强与各方沟通交流,促进各方凝聚共识。
The Chinese government attaches great importance to the issue of global climate change. With a high sense of responsibility, it has proactively and constructively participated in international negotiations to address climate change, strengthened multi-level negotiations and dialogues with other countries in the area of climate change, striving to promote consensus among all parties on the issue of climate change and make positive contributions to building a fair and reasonable international mechanism for addressing climate change.
1. Proactive Participation in International Negotiations within the UN Framework
China adheres to the double-track negotiation mechanism defined in the UNFCCC and the Kyoto Protocol, abides by the principles of signatory leadership, openness and transparency, extensive participation and consensus through consultations, gives active play to the main channel of international climate change negotiations within the UN framework, sticks to the principle of "common but differentiated responsibility," proactively and constructively participates in negotiations, strengthens communication and exchanges with various parties, and promotes consensus among all parties.
2007年,中国积极建设性参加了印尼巴厘岛联合国气候变化谈判会议,为巴厘路线图的形成作出了实质性贡献。中国在此次大会上提出的三项建议,包括最晚于2009年底谈判确定发达国家2012年后的减排指标、切实将《公约》和《议定书》中向发展中国家提供资金和技术转让的规定落到实处等,得到了与会各方的认可,并最终被采纳到该路线图中。
2009年,中国积极参加哥本哈根会议谈判,为打破谈判僵局、推动各方形成共识发挥了关键性作用。中国政府公布《落实巴厘路线图——中国政府关于哥本哈根气候变化会议的立场》,提出了中国关于哥本哈根会议的原则、目标,就进一步加强《公约》的全面、有效和持续实施,以及发达国家在《议定书》第二承诺期进一步量化减排指标等方面阐明了立场。在出席领导人会议时,中国国务院总理温家宝呼吁各方凝聚共识、加强合作,共同推进全球合作应对气候变化进程。会议期间,温家宝总理与各国领导人展开密集磋商,推动形成了《哥本哈根协议》,为推动气候变化国际谈判进程作出了突出贡献。
In 2007, China proactively and constructively attended the United Nations climate change talks in Bali, Indonesia, and made a substantial contribution to the development of the Bali Road Map. China's three suggestions at the talks -- that the emission-reduction goals of developed countries shall be negotiated and decided before the end of 2009 at the latest, that fund and technology transfer for developing nations be provided as stipulated in the UNFCCC and Kyoto Protocol -- and other advice received extensive acknowledgement, and were finally adopted and included in the road map.
In 2009, China proactively participated in the Copenhagen Climate Change Conference, and played a key role in breaking the negotiation deadlock and promoting consensus among all parties. The Chinese government delivered a statement titled "Implementation of the Bali Road Map -- China's Position at the Copenhagen Climate Change Conference," in which the Chinese government put forward China's principles, goals and position on the conference, including further strengthening the comprehensive, effective and continuous implementation of the UNFCCC and quantifying emission-reduction targets for developed countries for the second commitment period. At the meeting of state leaders, Chinese Premier Wen Jiabao called on all parties to reach a consensus, strengthen cooperation and jointly promote global cooperation to address the climate change problem. During the conference, Premier Wen had intensive consultations with various state leaders, and promoted the adoption of the Copenhagen Accord, making outstanding contributions to the promotion of international talks on climate change.