(六)地方积极推进低碳发展
推进低碳省区和低碳城市试点工作。2010年启动国家低碳省区和低碳城市试点工作,并选择广东、湖北、辽宁、陕西、云南等5省和天津、重庆、杭州、厦门、深圳、贵阳、南昌、保定等8市作为首批试点。目前,各试点省区和城市均成立了低碳试点工作领导小组,编制了低碳试点工作实施方案,提出了本地区“十二五”时期和2020年碳强度下降目标,并在经济发展中积极转变发展方式,部署重点行动,推进建设低碳发展重点工程,大力发展低碳产业,推进绿色、低碳发展。
各地积极探索低碳发展经验。北京市围绕建设“人文北京、科技北京、绿色北京”,加快发展绿色经济、低碳经济和循环经济,大力发展战略性新兴产业和现代服务业,加快现有建筑、交通体系低碳化改造,倡导低碳消费和低碳生活方式。上海市加快推进能源结构优化,在虹桥商务区、崇明岛等地区推进低碳发展实践区试点,在世博园规划、建设、运营各环节全面落实低碳发展理念,开展“低碳世博自愿减排行动”。江苏省确定了4个城市、10个园区和10家企业开展低碳经济试点工作。
6. Promoting Low-carbon Development in Localities
Promoting low-carbon pilot projects in selected provinces and cities. In 2010, China launched a national "low-carbon province and low-carbon city" experimental project. The first batch of selected localities included five provinces, namely, Guangdong, Hubei, Liaoning, Shaanxi and Yunnan, and eight cities, namely, Tianjin, Chongqing, Hangzhou, Xiamen, Shenzhen, Guiyang, Nanchang and Baoding. Currently, all the pilot provinces and cities have established leading work teams, formulated implementation schemes, and promulgated their respective goals for carbon intensity reduction in the Twelfth Five-Year Plan period -- and 2020. They have also vigorously promoted the transformation of the local economic development mode, took major actions to advance the construction of key low-carbon development projects, and vigorously developed low-carbon industries to promote green and low-carbon development.
Actively drawing on low-carbon development experience. To build a "culture-enriched, technology-empowered and environmentally-friendly Beijing," Beijing, the capital city of China, has accelerated the development of the green, low-carbon and circular economy, vigorously developed strategic newly emerging industries and modern service industries, quickened the low-carbon transformation of existing buildings and transport systems, and advocated low-carbon consumption and a low-carbon lifestyle. Shanghai has sped up the pace of optimizing its energy structure, launched low-carbon development pilot projects in Hongqiao CBD and Chongming Island, implemented the concept of low-carbon development in the design, construction and operation of the Shanghai World Expo Park, and carried out "voluntary emission reduction activities to achieve a low-carbon World Expo." Jiangsu Province has selected four cities, ten industrial parks and ten enterprises for pilot experiments in developing a low-carbon economy.
二、适应气候变化
“十一五”期间,中国加强气候变化科学研究和影响评估,完善法规政策,提高重点领域适应气候变化的能力,减轻了气候变化对经济社会发展和人民生活的不利影响。
(一)农业领域
II. Adapting to Climate Change
During the 11th Five-Year Plan period, China strengthened scientific research in and impact evaluation of climate change, improved relevant laws and policies, and enhanced the capability of key sectors to adapt to climate change, so as to reduce the negative impact of climate change on economic and social development and people's lives.
1. Agriculture