Third, we have registered new progress in fulfilling international human rights obligations. China participated in the second cycle of the Universal Periodic Review at the Human Rights Council, during which China elaborated on its achievements in promoting human rights, held candid and constructive dialogue with other countries, listened to their suggestions with an open mind, and accepted 204 (81%) of the 254 recommendations they had raised. This demonstrated China’s open, inclusive and earnest attitude, and highlighted the policies, actions and measures carried out by the country to promote and protect human rights.
第三,履行国际人权义务有新成果。中国接受联合国人权理事会第二轮国别人权审查,全面介绍中国人权事业发展情况,与各国进行坦诚和建设性对话。审查中,虚心听取各国建议,接受254条建议中的204条,占建议总数的81%,体现了中国开放包容、积极认真态度,体现了中国促进和保护人权的政策、行动和举措。
China completed the second periodic review of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which was hailed as “an exemplary review” by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. In a positive, confident, inclusive and open spirit, China also received reviews on its implementation of the Convention on the Rights of the Child, Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, among others. In the process, China has established its reputation as a major country committed to improving people’s well-being, honoring acceded agreements, and enhancing international cooperation.
圆满完成《经济、社会和文化权利国际公约》第二次履约报告审议,被委员会誉为“履约审议典范”。本着积极、自信、包容、开放的态度接受《儿童权利公约》、《消除对妇女一切形式歧视公约》、《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》和《消除一切形式种族歧视国际公约》等履约审议,树立了以人为本、诚信履约、重视合作的大国形象。