返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
2004年英语专业八级考试英译汉真题
2017-07-21 11:12:11    etogether.net    网络    


只有当我疲惫不堪,长时间不间断地工作,或者一时间感到空虚而想充实自己时,孤独感便悄然袭来。有时,我讲演完后回到家中,或者会见了很多人而且说了许多话,满脑子纷乱的头绪有待梳理,这时我也会感到孤独。

ー时间,屋子变得既空又大,自我也不知藏身何处。只有浇浇花草,也许看看花草、把它们一一当人一样的看看,只有这样,方能慢慢地找回自我。
自我的回归需要一段时间。我遥遥望着那犹如喷泉激起的浪花,不一会儿,感到周围的世界慢慢隐退,自我便从无意识深处再次浮现,带回我刚オ经历过的一切、供我探究,让我领悟。

(意译)
过去二十年,我一直单独生活。对于我,最为有趣的是,单独生活的回报与日俱增。经常在醒来时能够亲眼看着太阳在海洋上升起,清楚地知道有一个完整的一天供我使用,沒有任何间断。我可以写上几页东西,遛遛狗儿,读读书,听听音乐,简直掉在了幸福之中。
只有当我过度疲劳,不间断地工作时间过长,或者一时间感到空荡荡而需要充实自己的时候,我就感到孤独。当我巡回讲演完毕回到家中时,或者当我见过了很多人而且说了许多话,满脑子的体验需要整理时,我有时也会感到孤独。
一段时间内,我觉得屋子既空又大,也不知道我的自我藏在了什么地方,不得不通过给花草浇水,也许是再看看花草,把它们一棵ー棵地当人一样地再看一遍, 来慢慢地找回我的自我。
这需要一段时间。当我看着喷泉激起的浪花吋,这个时刻便来到:周围的世界慢慢地消失,自我再次从深深的无意识中出现,带回了我刚才经历过的一切,让我探究、领悟。
 


[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:2003年英语专业八级考试英译汉真题
下一篇:英汉互译应试技巧

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们