返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
翻译考研写作常见错误分析
2017-06-01 09:36:21    etogether.net    网络    


改为:Diligent,caring people use money only to buy what they need.
(3 )As a child, he was the youngest of the three children.
本句表达很是啰唆,可以简化。
改为:He was the youngest of three.

10. 综合性语言错误(Comprehensive Misusage)
综合性语言错误是指除了上述提到的几种错误以外,还有诸如语态、标点符号、大小写等方面的错误。
如:
(1 )Some people may conclude that approval is the best way to educate students,as what have mentioned by the expert Mr. Alexander S Neil.
本句中主被动语态使用混淆。
改为:Some people may conclude that approval is the best way to educate students, as what have been mentioned by the expert Mr. Alexander S Neil.
(2 )《Pride    and Prejudice》is one of my favorite novels.
英语中书名用斜体表示。
改为:Pride and Prejudice is one of my favorite novels.
(3 )most of us are ignorant of environmental protection.
英语句子要求句首单词的首字母要大写。
改为:Most of us are ignorant of environmental protection.

 


[上一页][1] [2] [3] [4] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:八级考试翻译应试策略
下一篇:写作常用修辞手法

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们