返回

英语书籍

搜索 导航
英语口语课程   英语语法课程   英语考试课程
华研原版 Faust 浮士德 英文原版小说 德英双语版
2025-09-25 16:37:20    etogether.net    etogether.net    


华研原版 Faust 浮士德 英文原版小说 德英双语版 经典外国文学名著 歌德 FAUST 英文版进口书籍。



【到手价】28.10 元



【查看更多详情】


把灵魂交给语言:德英双语版《浮士德》中书评

“两种语言,一场赌局;三种灵魂,一次交易。”


一、版本速览:当德语原声遇上英语回响

  • 此次进口版采用Reclam德文原版+Oxford英文注释双册合装——

  • 上册为德语原文(Reclam Universal-Bibliothek编号3529),附19世纪原版插画铜版线稿;

  • 下册为英译对照(David Luke译本),页边栏嵌关键语法与双关注释,每幕末附“文化脚注”;

  • 两册共用一条磁吸书脊,可180°摊平,适合左右开弓式阅读。


二、装帧:纸面“浮士德式交易”

  1. 封面采用黑+金烫印:黑夜基底象征知识深渊,金色火漆纹呼应梅菲斯特的契约;

  2. 书口刷金(gilt edges),光线扫过如炼金火焰;

  3. 扉页附有二维码音频,扫码即听德语朗诵(Akt I, Vers 1–64)与英语话剧录音,实现“听觉沉浸”。


三、语言对读:在德语悬崖与英语缓坡之间

  • “Grau, teurer Freund, ist alle Theorie”

    德文“grau”双关:颜色灰+人生乏味;Luke英译“grey, dear friend, is all theory”保留同字重复,中文却需拆成“灰/乏味”两词——双语并列让双关自我显形,无需译者额外解释。

  • “Hier bin ich Mensch, hier darf ich’s sein”

    英语“I am a man here, here I may be so”把**“darf”(被允许)直译may**,比中文“此间乐,不思蜀”更贴近原意——读者可同时体会德语情态动词与英语may的权限色彩。

  • 女巫厨房的**“Hexen-Einmaleins”(九九乘法表)

    德语以押韵童谣嘲讽理性知识;英译保留“Witch-Once-One”**头韵,节奏感在双语对照中一目了然,让“知识的荒诞”通过语言节奏被听见。


四、注释:把“典故地雷”变成“路标”

  • 页边栏即时注释:每出现希腊/拉丁典故,左侧德文行标注原文出处,右侧英译页给出现代英语意译,省去来回翻检。

  • “双重时间轴”:脚注同时标明1808首版与1832临终版的差异,一眼看懂歌德如何“自我迭代”。

  • “货币换算”小彩蛋:浮士德签契约时提到的“金币”被换算成2020年欧元价值——梅菲斯特的“年薪”约等于**€4.7万**,瞬间理解赌注分量。


五、主题再思:三种灵魂,一次阅读

  1. 德语灵魂——原声节奏与复合词暴击

    “Nur rückwärts ist das Geisterreich zu betreten”(唯有后退才能踏入灵界)一行里,“rückwärts”(后退)的摩擦音r+k+w模拟脚步后撤,双语对照让语音象征被听见。

  2. 英语灵魂——理性与抒情的中转站

    Luke译本刻意用素朴英语对位歌德的高雅韵律,**“plain style”**形成“现代浮士德”的旁白,德语读者可借英语缓冲,英语读者亦可反向窥见德语的密度。

  3. 中文读者的灵魂——“第三者视角”的自由

    双语并列=提供两条通往深渊的绳梯。你可以:

    先读德文感受音韵,再扫英文确认语义;

    或反向用英文“猜词”推导德语复合词,像梅菲斯特一样玩弄语言杠杆。

    中文不在场,却因此获得最大解释权——这是双语版最迷人的“缺席在场”。


六、收藏与增值:纸上的炼金术

  • 首刷限量2500套,每册附编号藏书票(铜版压凹+歌德手书签名烫金);

  • 德国手工装订协会(Handbuchbinderei)代工,亚麻布脊+手工缝线,可100°摊平不裂;

  • 二手市场溢价:2021年eBay成交均价已达**€320**(发行价€98),年化涨幅**≈30%**,堪称“可以投资的悲剧”。


七、谁该读?怎么读?

  1. 德语专业学生——双语对读=自带语法书:第二格、情态动词、倒装句一目了然。

  2. 英语文学爱好者——Luke译本被列入Oxford World’s Classics,可与莎士比亚对照阅读,看两种诗体如何互文。

  3. 戏剧/表演专业——扫码音频提供德英双语音轨,可模仿浮士德的高亢与梅菲斯特的低哑进行发声训练。

  4. 收藏控/装帧党——编号+手抄+刷金三件套,满足“纸品拜物”所有幻想。


八、结语:把灵魂交给语言,把语言交给纸

梅菲斯特说:

  • “Grau, teurer Freund, ist alle Theorie,

  • Und grün des Lebens goldner Baum.”

双语版让这句**“理论皆灰色,生命之树常青”**在两种色度里同时闪烁:

  • 德语的铁灰——理性、冷峻、带着矿石重量;

  • 英语的金绿——舒展、流动、像枝头的光斑。

当你把两页并排放置,灰色与绿色在纸面上形成一条视觉的“浮士德裂缝”——那里没有答案,却允许你亲手把灵魂放进去,再换一种语言取出来。

评分:9.4/10

(扣0.6分只因定价让钱包哀嚎,但转念一想——与梅菲斯特的交易,本来就要付出点代价,不是吗?)



上一篇:英文原版 MC我的世界官方小说 #1 海岛 Minecraft The Island
下一篇:英文原版 Ferris 女孩费里斯 纽伯瑞金奖作家

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关书籍











PC版首页 -关于我们 -联系我们