返回

英语书籍

搜索 导航
英语口语课程   英语语法课程   英语考试课程
英文原版 Throne of Glass Box Set 玻璃王座 8册套装
2025-09-22 17:25:14    etogether.net    etogether.net    


英文原版 Throne of Glass Box Set 玻璃王座8册套装 莎拉J玛斯畅销奇幻小说系列 新版 英文版 进口英语原版书籍。



【到手价】59.60 元



【查看更多详情】



书评:当刺客成为传说——进口英文版《Throne of Glass》阅读手记


一、为什么一定要读英文原版

《Throne of Glass》自2012年问世以来,已被译成38种语言,但真正能让读者“听见”瑟蕾娜·萨尔多斯(Celaena Sardothien)心跳的,仍是莎拉·J·玛斯(Sarah J. Maas)亲手刻写的英文原版。进口美版硬皮采用厚重米黄胶版纸,书口刷黑,翻页时自带“匕首出鞘”的沙沙声;封面银箔压印短剑,不同角度下会反射冷蓝光,仿佛警告:这不是童话,而是血与火的编年史。中译本流畅,却难以复现作者“长句+破折号+诗意插入语”的节奏——那种让刺客在暗影与星光之间“呼吸”的节奏。


二、故事:18岁刺客的“三重游戏”

  • 生存游戏:

    王都玻璃城堡里,24名罪犯/武士/刺客角逐“国王冠军”席位,胜者获自由,败者死。

  • 政治游戏:

    暴君国王利用比赛肃清异己,却不知道自己招来的少女正是曾覆灭整个刺客行会的“阿德兰最强杀手”。

  • 心跳游戏:

    瑟蕾娜同时被王子多拉安(Dorian)与侍卫队长凯沃(Chaol)看见——不是“看见面具”,而是“看见面具下的裂缝”。

    英文版用present continuous大量铺陈:

    “She is smiling, she is bowing, she is already calculating how to kill them all.”

    三句并列,把“笑里藏刀”写成立体动画,中文只能转译成“她一边微笑一边盘算”,节奏被腰斩。


三、语言:钢铁与玫瑰的双声部

Maas的句式像两把声音同时歌唱:

  • A声部:短句、动词锋利,写杀戮与逃亡——“Steel hissed.”

  • B声部:长句、形容词堆叠,写礼服与星夜——“a gown of starlight and shadows, stitched with secrets.”

    英文原版通过破折号与插入语让AB声部在同一行出现:

    “She drove the dagger home—sweet, gleaming steel—and felt his heart stutter beneath her palm.”

    阅读时仿佛同时听见金属摩擦与心跳漏拍,中文译本不得不拆句,失去“同步感”。


四、世界观:玻璃城堡×地下墓穴×魔法灰烬

  • 玻璃塔(Glass Castle):透明城墙象征“被观看”的囚徒困境;

  • 地下石冢(Ossuary):骨与灰的迷宫,埋下远古魔法种子;

  • 灰烬之河(River Avery):河水反射“另一个阿德兰”,暗示平行时空。

    英文版每章前附有**“档案摘录”(皇家敕令、刺客手札、女巫预言),字体缩小10%,营造“被审查的史料”氛围;中译本因排版限制,统一改为正文,“伪纪实感”**被稀释。


五、人物:女版“蝙蝠侠”的成长曲线

瑟蕾娜不是传统“飒爽大女主”,而是**“创伤幸存者”**的完整样本:

  • PTSD闪回:闻到铁锈味会干呕(童年被迫观看父母被吊死);

  • 成瘾行为:赛后必喝巧克力,否则无法入睡;

  • 女性身份焦虑:讨厌被叫“little girl”,却偷偷收藏玻璃小马。

英文版用内心独白斜体穿插:

They took everything—let them see what’s left.

斜体像心跳监测线,中文只能加引号或破折号,视觉冲击力下降。


六、爱情线:不是“选谁”,而是“被谁看见”

  • 多拉安——王子、书本、玫瑰,代表“被世界理解”;

  • 凯沃——侍卫、训练、沉默,代表“被真实理解”。

Maas拒绝“工业糖精”,用micro-reaction写暧昧:

“His thumb brushed her wrist—too gentle, too deliberate. She forgot to breathe.”

一句出现three micro beats,中文常合并成“他轻触她手腕,她屏住呼吸”,失去“触电”节拍器。


七、战斗:玻璃塔顶的“女版角斗”

决赛夜,瑟蕾娜对战“沙漠死神”——

  • 武器:短剑+钻石粉尘(致盲)+镜子碎片(反射月光);

  • 地形:透明屋顶,观众在下方仰望,像观看“被罩在玻璃盒的蝎子”;

  • 胜负手:利用镜面反光让对手看见“自己的死亡倒影”——象征“恐惧杀死自己”。

英文版用现在时+光学术语写动作:

“Light fractures, diamonds scream, steel finds the hollow of his throat.”

中文无法把“scream”赋予无生命钻石,失去“物质发出惨叫”的魔幻质感。


八、限量周边:把“刺客”做成珠宝盒

进口美版首刷附赠:

  • “短剑”金属书签——表面做旧,刀背刻拉丁文“Libertas”(自由);

  • “玻璃碎片”透明卡——逆光可见隐形地图,对应地下石冢路线;

  • 黑色刷边+喷码编号——我的是No.19,442,全球限量5万册。

    中译本目前无周边,纸质改用轻型纸,失去“武器重量”。


九、阅读顺序与门槛

  • 英文难度:Lexile 约820L(相当于《哈利·波特3》),四六级可无词典畅读;

  • 暴力描写:PG-13级,无过度血腥,但心理惊悚镜头较多;

  • 系列顺序:

    Throne of Glass(本篇)

    Crown of Midnight

    Heir of Fire …共7卷+1短篇集,建议按出版顺序,避免剧透。


十、结语:把“自由”握在手里,也握在书脊里

《Throne of Glass》的伟大,不在于“少女逆袭”,而在于它让**“创伤”成为力量,而非卖点**。当瑟蕾娜站在玻璃塔顶,把钻石粉尘抛向月光,她不只是为了赢一场比赛,更是在告诉每一位读者:

“你可以被击碎,但碎片依旧能反射星光。”

进口英文版把“碎片”做成可触摸的实体——刷黑书口、银箔短剑、拉丁文书签——每一次翻页,都是一次“拾起碎片”的仪式。

如果你愿意在夜里听见“steel hissed”与心跳同频,那么请让这本原版硬皮坐上你的书架;它会提醒你:

自由不是终点,而是每一次呼吸时,你仍选择握刀前行。



上一篇:外婆的道歉信 英文原版小说
下一篇:微物之神 英文原版小说 The God Of Small Things

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关书籍











PC版首页 -关于我们 -联系我们