返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
商务信函翻译一词多义和一义多词
2020-03-21 09:05:37    etogether.net    网络    



如果查阅一本英汉或汉英的词典,我们会发现许多词的意思并不是一对一的关系。英语一词多义、一义多词是十分普遍的。因而在商务信函汉译英时, 我们可以充分利用英语词汇这一特点,灵活选择英语词语来表达汉语意义。


1. 一词多义

例1 现另邮给你方最新的价目单和剪样。

译文:We are now airmailing you under separate cover our latest price list and cutting sample.


例2 望你方能早日装运我方第2213号定单项下的10箱茶叶为宜。

译文:Please ship the ten chests of tea covered by our Order No. 2213 at an early date.


例3 3356号订单下的货物已投保了一切险。

译文:The goods under our Order No. 3356 are covered against All Risks.


例4 秋季展览会展出面积为5,000平方米。

译文:This autumn exhibition covers an area of 5000 square meters.


例5 三天后,开证行将在通知书上告知受益人有关信用证的开证情况。

译文:The initiating bank will inform the beneficiary of the relative L/C in the covering letter three days later. 

以上五个句子中翻译成英文时都用“cover”一词,但每一个句子中“cover”的意思相差甚远。


2. —义多词

在商务信函中,价格是十分重要的因素,没有价格就没有贸易。买卖双方交易时,买方当然希望卖方能报商品的最低价,以获取最高的利润。中文中的“最低价”在英文中有许多的表达方法,请看下面的例子:


例6 我们的报价已是最低价,折扣不能再给了。

译文: As we have quoted you our rock-bottom price, we can't grant you an discount.


例7 请报永久牌自行车最低价。

译文:Please make us your lowest quotation for "Forever" brand bicycle.




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:汉译英词性的转换
下一篇:广告宣传文章的翻译分析

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们