对外贸易的中间环节多,涉及面广,除交易双方当事人外,还涉及各种部门以及中间商和代理商。若运输部门、运输环节出了问题,就会影响整笔业务的正常运行,并引起法律上的纠纷。显然了解一些运输专业术语将有助于我们更顺利地开展业务。为了能使我们更好地意识到这点,下面就以“ average”这个极为普通的词为例来加以说明。
例 1 The average is RMB ¥35 per piece.
译文:平均每件人民币35元。
例 2 Particular average is not a total loss.
译文:单独海损不是全损。
在例1中,“average”与正常情况下一样解释为“平均价格”;但例2中的“average”是一个法律术语,解释为“loss”(海损或损失),不明白这一点就很难翻译运输保险。
INCOTERMS术语是用来表示商品的价格构成,说明交货地点,确定风险、责任、费用划分等问题的专用术语。它的出现和广泛应用,对于简化交易手续、缩短洽商时间和节省费用等都发挥了重要作用。INCOTERMS1990现在规定有13种贸易术语,这13个术语可基木分为C、D、E、F四组:
(1) C组包括四个术语,其共同点就是主运费已付。
CFR ( Cost and Freight 成本加运费)
CIF ( Cost Insurance and Freight 成本保险费加运费)
CPT (Carriage Paid To 运费付至)
CIP ( Carriage and Insurance Paid to 运费保险付至)
(2) D组包括五个术语,以该组术语签订的合同称为到货合同。
DAF ( Delivered At Fronlier 边境交货)
DES (Delivered Ex Ship目的港船上交货)
DEQ (Delivered Ex Quay目的港码头交货)
DDU ( Delivered Duty Unpaid 未完税交货)
DDF (Delivered Duty Paid 完税后交货)
(3) E组只有一个术语,是启运术语.
EXW (Ex Works工厂交货)
(4) F组包括三个术语,其共性为主运费未付。
FCA (Free Carrier 货交承运人)‘
FAS (Free Alongside Ship 装运港船边交货)
FOB ( Free On Board装运港船上交货)
使用英文外贸术语还要求有很高的精确性,如“discount”,“commission”, “allowance”,“rebate”这四个词,尽管它们都是表示“从原价中扣除一部分金额”的意思,但使用上有着相当大的差别。“discount”是指“折扣”, “ commission ”是指“佣金”,“ allowance ”虽然也是“折扣”的意思,但与 “discount”不同,它是因货物有瑕疵而作的价格减让,“rebate”是指“回扣”。但认识到这一步还不够,还仅仅是表面上的认识,尚未触及本质——如何影响货物价格。例如:在支付保费时,在保单上的“account insured保险金额”一栏中, 若用“commissim” 和 “rebate”则要用扣掉佣金或回扣后的毛额加成计算;若用了“discount”则要扣除discount金额后再加成计算;而涉及“ allowance”情况较复杂,这里不再论述。
责任编辑:admin