在该公司的十大城市销售市场上,问趕尤其严重,因为当地的新闻媒体已经五年没有为该公司做宣传了。
例12. The guerrillas would fight to death before they surrendered.
游击队员们宁可战死也决不投降。
6. 习语的反译
英语习语因其独特的表达方式或隐含的否定义,往往无法直接翻译成汉语;运用反译法并适当加以引申,则有可能收到柳暗花明的效果。如:
例13. He was 75, but he carried his years lightly.
他虽然七十五岁,却并不显老。
例14. For all I care, you can throw it a way.
你就是把它扔了 ,我也不会在乎。
例15. He will pay his debts when two Sundays come together.
他永远不会还债的。