2. 对原文第二段的分析
The Covenantor hereby undertakes to procure that the Customer will comply with all the Customer’s obligations to you,the beneficiaries of this deed, (jointly and severally) but should the Customer default in the payment when due of any payment or default in complying with any other obligation ,the Covenantor will,without the need for any demand, make immediate payment or performance thereof as the case may be, at the place, in the funds and currency and/or in the manner required of the Customer and without any withholding or deduction whatsoever PROVIDED ALWAYS HOWEVER that no time for limitation of liability in respect of this Deed shall begin to run in favour of the Covenantor unless and until one or both of you shall have made demand on the Covenantor, and if more than one demand is made, then only from the date and to the extent of each demand respectively,
这也是非常典型的一段一句的复杂合约句式。虽然在句型结构上没有第一段费解,但其错综复杂程度也不亚于第一段。通过句子语法分析,建立起“句藤图”,便可使译者一目了然其句子构造 及各个成分之间的相互关系:
主句为 Covenantor undertakes to procure that,它带有两个宾语从句:
1)customer will comply with obligation;以及
2)but Covenantor will make . . .payment。经由 but 作语气转折后的第二个宾语从句带有三个条件状语从句:
2.1)should customer default in the payment... or default in complying with obligation(条件状语从句 1);
2.2)PROVIDED ALWAYS HOWEVER that no time shall begin to run in favor of…the Covenantor(条件状语从句 2);以及
2.3) time for limitation...shall begin to run...from the date and to the extent of each demand respectively(条件状语从句 3)。
其中条件状语从句1本身还带有一个省去动词is的时间状语子从句(when due of any payment);条件状语从句2也带有另一 个条件及时间状语子从句unless and until you have made demand on the Covenantor;条件状语从句3更不例外,带有一个条件状语子从句 if more than one demand is made。