返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
汉译日举例:XXX保险公司财产综合险[1](—切险)明细表
2018-01-04 09:01:45    etogether.net    网络    



财务代码[2] :                                   保险单号[3]:

投保人[4]

投保标的[5]地址:

投保标的营业性质:

保险期限:自至                     总保险费[6]:

司法管辖:中华人民共和国司法管辖 

项目:投保标的                        保险金额                         保险费

1. 建筑物(包括装修)

2. 机器设备、家具、装备和用品

3. 库存[7](须申报[8])

合计



XXX保険会社財産総合険(全危険担保)明細書

                                                     2ページの1

財務番号:                保険証券番号: 

被保険者:

保険物件の住所:

保険標的の営業内容:

保険期限:からまで保険料の合計

司法管轄:中華人民共和国の司法管轄とする。

項目          保険標的           保険金額         保険料

1. 建物(改装を含む)

2. 機械設備,家具、装置と用品

3. 在庫品(申告必要)

合計

[1]“综合”可译做「総合」「総合的」,“综合险”是保险术语,在此译做「全危険担保」或「オールリスク」(All risks)。

[2]“财务”译做「財務」,相关词汇有“财务报表” /「財務諸表」,“财务报告” /「財務報告」等。“财务代码”译做「財務番号」。

[3]“保险单”亦称“保单可译为「保険証券」或「ポリシー (policy) (insurance policy)」。"保险单号”译做「保険証券番号」。

[4]“被保险人”与 “保险人”相对应,指保险合同项下与保标的物有利害关系的当事人, 有权接受保险人约定的损失賠付。在大多数情況下,被保险人就是保险金受益者。译做「被保険者」。“保险人”是法律用语,是专营保险业的公司及个人的总称。译做「保険者」。

[5]“保险标的”可以译做「保険の目的」「保険の目的物」「保険の物件」。

[6]“总保险费”一般不译做「総保険費」而译做「保険料の合計」「保険料の総計」。这里要注意“保险费”和“保险金”在保险业中是不同的概念。“保险费”指对保险人的承保,作为报酬而由投保人交纳的费用(insurance premium),对应的日语是 「保険料」;“保险金”指根据保险价值,保险人与投保人之间商定的保险合同补偿金 额(insured amount),对应日语是「保険金額」。




[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:对外经济合同英译质量的提高
下一篇:经济法规文体特色及英译

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们