出于真实性和可靠性考虑,我们不妨从旅游接待工作的第一步---迎接途中导游---开始就这个AS公式作一解释。迎接途中的导游是首次途中导游,是导游翻译显示本人才能、树立良好的第一印象的重要环节。这一环节包括导游的例行职责(routine duties),它对导译员未来若干天的导译水平、能力、可信度是非常关键的,如同一首小提琴独奏作品中的前奏曲,将为即将奏出的华彩乐章做好准备。书面文本翻译是否得到读者或专家的认可,决定的因素是文本本身及其文本以外的各种制约因素,包括“情景语境”和“文化语境”。如果导译员没有给旅游者留下较好的第一印象,而后也没有进行有意识的弥补,他/她本身的可信度就存在某些问题,那也就势必影响他/她导译工作的可信度。因此,导译标准并不(完全)是传统上甚至中外翻译界所讨论的那种“标准”了,它已涉及对人评价的标准,从而转过来成为影响判断导译标准的因素,甚至是决定因素。在跨文化交际中,如涉外旅游接待,导译员必须把整个接待过程视为一个“交际单位”或“一个完整单位的交际”。这一交际/单位的构成成分主要是传统意义上的“旅游六要素”(行、游、住、食、购、娱)。假设在其他五个要素(现在硬件、软件水平比过去提髙了很多)没有出原则问题的前提下,“完整单位交际”是否成功,或者其预期成功率(旅游者满意度)有多高,就完全看在旅游者“游”(第二个要素)的过程中导译员如何发挥其主观能动作用。
设“行、住、食、购、娱”等要素整体为变量1(v1),占“六要素” 的3/6(即1/2),系数f1(含软硬件因素)为1~0 (1为“服务等值”;有时沿途飞机多次严重误点,甚至取消,可能导致系数为零); “游”要素为变量2(V2),因“游”通常为旅游的主要目的,起码应占 3/6强,“游”包含的导译和游览两项内容中“导译”是自变量(IV), 其主导因素通过乘以系数f2(1.1-0 )予以加强或削弱(f2 =1是 “服务等值”,f2 = 1.01-1.10是“服务超值”;有时导游翻译服务受到好评,但带团购物令游客扫兴,均制约V1和V2),那么预期成功率(AS)则是:
有以下七种常见的、有代表性的AS:
例1. 如果旅游活动一切正常,硬件、软件均达到满意程度,预期成功率是:
AS =(1 x 1/2 + 1 x 1/2) x 100%
=100%
例2. 如果V1正常,导译员超水平发挥,预期成功率可能是:
AS =(1 x 1/2 + 1.1 x 1/2)x 100%
=110%