返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
发债财务代理协议的翻译
2017-07-12 15:52:09    etogether.net    网络    


译文注释:
1. 第二段    in bearer form in the denomination of,两个并列的介词短语作表语,在第二个in之前可以加一个连词and; each with coupons attached 被略的定语从句,即 each of which is with coupons attached 或 each of which has coupons attached,因此翻译成一个独立句子。
2. Conditions 条 by provisions of the Global Note 根据全球债券的规定,by = according to。
3. Fiscal Agent 条 in its capacity as fiscal agent 以财务代理的身份/资格,说明支付代理的身份/资格。He will attend our meeting in the capacity of general manager.他将以总经理的身份出席我们的会议。
4. outstanding条只有一个主句,12个从句和一个插入语句。介词except的宾语有六个those和一个名词词组the Temporary Global Note,而每一个those又用一两个定语从句加以说明。其中(f) those Notes alleged to …中 alleged 前面估计是遗漏了 that are,因为后面紧接一个从句and in respect of which...,但译文 看不出这一点来。整段句子的结构分析如下:
“outstanding” means. ..pursuant to its provisions;有一个介词 except短语作条件状语,但介词的宾语却有七个,即:
    (a) those 有一个定语从句 which have...
    (b) those 有两个定语从句 in rcspect of which (1) the date...,
    (c) the redempiion moneys...,加一个插人语 as the case may be。
          (2) those 有—定语从句 in respect of which claims have been void。
    (d) 个定语从句 which have been ...
    (e) those Notes 有一个定语从句...which have been...
    (f) (for the purpose of. . . ) those Notes 有两个定语从句(that are) (1) alleged. . . and (2) in respect of which...
    (g) the Temporary Global Note to the extent 和 the Global Note to the extent 均有一个定语从句 that it ihall have ...
(让步)条件状语从句 provided that . . . those Notes ... shall ...be deemed not to remain outstanding,其中 the determination of 的介词 of 有宾语从句 how many Notes are outstandingt...those Notes 有定语从句 which are. . , and not cancelled。
5. 最末条中on issue在发行的时候,相当于at the time of issue。
 


[上一页][1] [2] [3] [4] [5] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:合同翻译常用词词义的选择
下一篇:旅游现场导译介绍

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们